— 98 _
.IeHieMb обстоятельнаго и подробваго жизни лжепроро-
ка Магомеда, сочиневнаго славнымъ докторомъ Придо съ •
скато ва pocciiickih перевехь Алекс'МЈ Колмаковъ. баб. при Ими.
АН. Наукъ 1792 г. въ 8 д. 2 части. Ч. 193 и 164 стр. Ч.
2-я 293 и 192 стр.
Книга издана Сопиковымъ.
переводъ Алкорана быхь напечатанъ въ первый разъ
при Петр± Великомъ въ 1716 году подъ 3aI'.!aBieMb: «Апоранъ
о МагометЬ или законъ переведенный съ Французска-
го языка на pycckih. Напечатася 00BezeHieMb Царскаго Везиче-
ства въ Санктпетербургской въ 1716 году въ мТся-
цев Въ каталой Сопикова эта книга указана подъ
192d и переводъ еа почему то приписана, Князю ДмитрЈю
Кантемиру, хотя ни на заглавномъ листЬ, ни при текст± книги
не означенђ вмени переводчика. Не изв%ство, начеиъ основы-
вися Сопиковъ, преписывая переводъ Алкорана kaHTeMipy; если
натомъ, что kaHTuipoMb была сочинена Книга Систима Маго-
метавской то это бьио ва латинскомъ языкв,
а переводъ его сд%ланъ Идьинскимъ. Ошибочное указа-
Bie Сопикова до г. Пекарскаго не было ви к%мъ опровергћуто
и переводъ Алкорана приписывали kaHTeMipy. По
же Пекарскаго, обогатившаго русскую подробнымъ
книгъ петровскаго времени, оказывается, что пере-
водъ Алкорана сд%ланъ ве kaHTuip0Mb, а Петромъ Постнико-
вымъ съ Фравцузскаго перевода Дю Pi6, напечатаннаго въ 1649
гбду, подъ 3ar•zaBieMb: Alcoran de Mahomet. Рукописный пере-
водъ Постникова, съ котораго была напечатана книга Алкоранъ
въ 1716 году, хранится въ Москов. Архив± Министерства ино-
странныхъ дтлъ. Ахкоранъ ст. Французскаго перевода Дю Pie
быль переведень также на языкъ М. Веревкинымъ и
напечатавъ въ 1790 году.
О МИФИЧЕСКИХЪ ВПОВАНШХЪ.
Храмъ всеобщаго БасносаовЈя, иди баснословная о
богахъ египетскихъ, епинскихъ, латинсквхъ и другип, заклю-
чающая въ себ%: 1) Каждаго бога B306pia«eBie, ХЬ-
п, различныя вещи посвященныя,