— 98 _

.IeHieMb обстоятельнаго и подробваго жизни лжепроро-

ка Магомеда, сочиневнаго славнымъ докторомъ Придо съ •

скато ва pocciiickih перевехь Алекс'МЈ Колмаковъ. баб. при Ими.

АН. Наукъ 1792 г. въ 8 д. 2 части. Ч. 193 и 164 стр. Ч.

2-я 293 и 192 стр.

Книга издана Сопиковымъ.

переводъ Алкорана быхь напечатанъ въ первый разъ

при Петр± Великомъ въ 1716 году подъ 3aI'.!aBieMb: «Апоранъ

о МагометЬ или законъ переведенный съ Французска-

го языка на pycckih. Напечатася 00BezeHieMb Царскаго Везиче-

ства въ Санктпетербургской въ 1716 году въ мТся-

цев Въ каталой Сопикова эта книга указана подъ

192d и переводъ еа почему то приписана, Князю ДмитрЈю

Кантемиру, хотя ни на заглавномъ листЬ, ни при текст± книги

не означенђ вмени переводчика. Не изв%ство, начеиъ основы-

вися Сопиковъ, преписывая переводъ Алкорана kaHTeMipy; если

натомъ, что kaHTuipoMb была сочинена Книга Систима Маго-

метавской то это бьио ва латинскомъ языкв,

а переводъ его сд%ланъ Идьинскимъ. Ошибочное указа-

Bie Сопикова до г. Пекарскаго не было ви к%мъ опровергћуто

и переводъ Алкорана приписывали kaHTeMipy. По

же Пекарскаго, обогатившаго русскую подробнымъ

книгъ петровскаго времени, оказывается, что пере-

водъ Алкорана сд%ланъ ве kaHTuip0Mb, а Петромъ Постнико-

вымъ съ Фравцузскаго перевода Дю Pi6, напечатаннаго въ 1649

гбду, подъ 3ar•zaBieMb: Alcoran de Mahomet. Рукописный пере-

водъ Постникова, съ котораго была напечатана книга Алкоранъ

въ 1716 году, хранится въ Москов. Архив± Министерства ино-

странныхъ дтлъ. Ахкоранъ ст. Французскаго перевода Дю Pie

быль переведень также на языкъ М. Веревкинымъ и

напечатавъ въ 1790 году.

О МИФИЧЕСКИХЪ ВПОВАНШХЪ.

Храмъ всеобщаго БасносаовЈя, иди баснословная о

богахъ египетскихъ, епинскихъ, латинсквхъ и другип, заклю-

чающая въ себ%: 1) Каждаго бога B306pia«eBie, ХЬ-

п, различныя вещи посвященныя,