— 87 —
за каждый переведенный листь. Взявшись за переводъ
Валера Скопа, онъ долженъ будеть бросить работу
доставиюшјю ему насущный ххЬбъ. Въ разговор•т; этоиъ
овь даль замТтять, то .занятьс.я переводомъ Вал(ьтера)
Скот(та) въ денегъ ишь по
него сювершенно невозможно. Я, вспомнил одно м%сто
изъ письма вашего ко мнеЬ относительно Кетчера, ска-
захь Коршу, кажется есть возможность получить
нткоторую сумму впередъ. Эти слова дали другой ха-
рактерь нашимъ и фо получило прямой
видь. Коршъ призвался, что онъ не и“.лъ духу выска-
зать это прежде. Наконецъ онъ сказалъ, что есаи изда-
таи, черзъ ваше посредниче«лво, могуть заплатить за
него теперь 618 руб. ас., онъ тотчасъ же принимается
за иеродь Эйвавго, который будеть непреВнно го.
товъ кь 1-му ноября. И на такихъ овь сю-
миевъ оставить у себя и котораго кон-
чить кь концу февраля. О всемъ згомъ овь просил
меня написать вамъ, что я сегодня же исполняю. Не
знаю, какъ вы на то обстоятеаьство посмотрите. Я
считаю Корша ва самаго благороднишаго человтка,
какого тољко мн•Ь удиось встрттить въ моей жизни,
и издатели рискуютъ потерять свои деньги лишь въ сду-
его смерти, да и въ томъ слукм очистить
память брата. Пожалуйста, уйдомьте какъ можно ско-
pte. Я вамъ что, положась на слова вашего
письма, я им•ьъ неосторожность сказать Коршу, что
это д•Ьо возможное, а онъ въ отв%ть на это: «я ивтра
же принимаюсь за иереводъ». Впрочемъ-я не дадъ ему