— 87 —

за каждый переведенный листь. Взявшись за переводъ

Валера Скопа, онъ долженъ будеть бросить работу

доставиюшјю ему насущный ххЬбъ. Въ разговор•т; этоиъ

овь даль замТтять, то .занятьс.я переводомъ Вал(ьтера)

Скот(та) въ денегъ ишь по

него сювершенно невозможно. Я, вспомнил одно м%сто

изъ письма вашего ко мнеЬ относительно Кетчера, ска-

захь Коршу, кажется есть возможность получить

нткоторую сумму впередъ. Эти слова дали другой ха-

рактерь нашимъ и фо получило прямой

видь. Коршъ призвался, что онъ не и“.лъ духу выска-

зать это прежде. Наконецъ онъ сказалъ, что есаи изда-

таи, черзъ ваше посредниче«лво, могуть заплатить за

него теперь 618 руб. ас., онъ тотчасъ же принимается

за иеродь Эйвавго, который будеть непреВнно го.

товъ кь 1-му ноября. И на такихъ овь сю-

миевъ оставить у себя и котораго кон-

чить кь концу февраля. О всемъ згомъ овь просил

меня написать вамъ, что я сегодня же исполняю. Не

знаю, какъ вы на то обстоятеаьство посмотрите. Я

считаю Корша ва самаго благороднишаго человтка,

какого тољко мн•Ь удиось встрттить въ моей жизни,

и издатели рискуютъ потерять свои деньги лишь въ сду-

его смерти, да и въ томъ слукм очистить

память брата. Пожалуйста, уйдомьте какъ можно ско-

pte. Я вамъ что, положась на слова вашего

письма, я им•ьъ неосторожность сказать Коршу, что

это д•Ьо возможное, а онъ въ отв%ть на это: «я ивтра

же принимаюсь за иереводъ». Впрочемъ-я не дадъ ему