представляюпјн паротю ва отступдетя (emcursus),
обычныи у издателей и истолователей древнихъ авто-
ровъ. Окодо того же времени была издана, за под-
пнеью 1оанва Бурхарда Менкена, забавная книжечка
на датинсвомъ языкв, подъ aaI'0BieMb•. Пе Charlata-
neria eruditorum, въ переводв вотораго едва-ди нуж•
даются читатели. И дмствительно, шарлатанство уче-
ныхъ не разъ заслуживадо вдвихъ нападовъ сатиры.
Уже въ древности изввстны педанты,
дегвому pacupocTpaHeHiH въ, публикв
историческихъ внигъ, совершенно испещренныхъ ссьи-
вами ва авторовъ и на никогда не суще-
ДУВ книжечки подобнаго рода носятъ имя
знаменитаго Пхутарха, который, равумгВется, никогда
не быхь ихъ авторомъ.
литературы также изобилуютъ
апокрифами и псевдонимами, по всякаго рода пред-
метамъ; приведемъ носвольво примгвровъ этого.
Во второй половинв минувшаго стодвт*н
представиа нвскодько примвровъ литературныхъ под-
олокъ, подучившихъ изввстность благодаря обнару-
женному ихъ авторами таланту и достигнутому ими
большому успвху. Перван поддвлва принадлежитъ Го-
Вальпохю, выдавшему за переводъ итальянскаго
автора XIV столеђ'йя сочиненный имъ самимъ роишь
подъ Ha3BaHieMb Отрантскйђ ЗаЖОКб. Другой примвръ
поэтически 0cciaBa, барда шотландскихъ
героичесвихъ иегендъ, мнимыиъ переводчикомъ во-