представляюпјн паротю ва отступдетя (emcursus),

обычныи у издателей и истолователей древнихъ авто-

ровъ. Окодо того же времени была издана, за под-

пнеью 1оанва Бурхарда Менкена, забавная книжечка

на датинсвомъ языкв, подъ aaI'0BieMb•. Пе Charlata-

neria eruditorum, въ переводв вотораго едва-ди нуж•

даются читатели. И дмствительно, шарлатанство уче-

ныхъ не разъ заслуживадо вдвихъ нападовъ сатиры.

Уже въ древности изввстны педанты,

дегвому pacupocTpaHeHiH въ, публикв

историческихъ внигъ, совершенно испещренныхъ ссьи-

вами ва авторовъ и на никогда не суще-

ДУВ книжечки подобнаго рода носятъ имя

знаменитаго Пхутарха, который, равумгВется, никогда

не быхь ихъ авторомъ.

литературы также изобилуютъ

апокрифами и псевдонимами, по всякаго рода пред-

метамъ; приведемъ носвольво примгвровъ этого.

Во второй половинв минувшаго стодвт*н

представиа нвскодько примвровъ литературныхъ под-

олокъ, подучившихъ изввстность благодаря обнару-

женному ихъ авторами таланту и достигнутому ими

большому успвху. Перван поддвлва принадлежитъ Го-

Вальпохю, выдавшему за переводъ итальянскаго

автора XIV столеђ'йя сочиненный имъ самимъ роишь

подъ Ha3BaHieMb Отрантскйђ ЗаЖОКб. Другой примвръ

поэтически 0cciaBa, барда шотландскихъ

героичесвихъ иегендъ, мнимыиъ переводчикомъ во-