158
собленно и совершенно не русскаго языка или
плохо его Если H0Tapiycb не знаетъ ино-
страннаго языка, какъ онъ можетъ добросойстно сви-
$тельствовать, что данный иностранецъ понимаетъ
смыслъ и акта, самъ въ томъ не уйдившись?
Да и иностранецъ, не услышавъ отъ самого H0Tapiyca
акта, всегда будетъ бояться
совершеннаго и подписаннаго имъ акта.
Нашь законъ предписываетъ обращаться въ такихъ
случаяхъ кь переводчикамъ; однако на практикВ это
не всегда удобно и надежно: полнымъ дойкйемъ ино-
странцевъ можетъ пользоваться лишь
лицо, аккредитованное правителчвомъ, т. е. H0Tapiy-
сы или присяжные переводчики; но послЫнихъ, кромтЬ
столицъ и большихъ городовъ, ниг$ почти а
пользоваться при актовъ въ качеетвгЬ не-
реводчиковъ частными лицами, не доказавшими своего
достаточнаго даннаго языка,—неудобно и непа-
дежно. Въ виду этого, намъ кажется, что законъ
впрай требовать отъ H0TapiycoBb хотя бы
двухъ наибо„йе употребительныхъ у насъ въ
языковъ (т. е. французскаго и Это тре-
60BaHie еще насу$е въ большихъ портовыхъ торо-
дахъ, гдтЬ совершаются с$лки на разныхъ языкахъ.
Въ такихъ городахъ необходимо было бы и“ть й-
сколькихъ присяжныхъ переводчиковъ, которые, поми-