158

собленно и совершенно не русскаго языка или

плохо его Если H0Tapiycb не знаетъ ино-

страннаго языка, какъ онъ можетъ добросойстно сви-

$тельствовать, что данный иностранецъ понимаетъ

смыслъ и акта, самъ въ томъ не уйдившись?

Да и иностранецъ, не услышавъ отъ самого H0Tapiyca

акта, всегда будетъ бояться

совершеннаго и подписаннаго имъ акта.

Нашь законъ предписываетъ обращаться въ такихъ

случаяхъ кь переводчикамъ; однако на практикВ это

не всегда удобно и надежно: полнымъ дойкйемъ ино-

странцевъ можетъ пользоваться лишь

лицо, аккредитованное правителчвомъ, т. е. H0Tapiy-

сы или присяжные переводчики; но послЫнихъ, кромтЬ

столицъ и большихъ городовъ, ниг$ почти а

пользоваться при актовъ въ качеетвгЬ не-

реводчиковъ частными лицами, не доказавшими своего

достаточнаго даннаго языка,—неудобно и непа-

дежно. Въ виду этого, намъ кажется, что законъ

впрай требовать отъ H0TapiycoBb хотя бы

двухъ наибо„йе употребительныхъ у насъ въ

языковъ (т. е. французскаго и Это тре-

60BaHie еще насу$е въ большихъ портовыхъ торо-

дахъ, гдтЬ совершаются с$лки на разныхъ языкахъ.

Въ такихъ городахъ необходимо было бы и“ть й-

сколькихъ присяжныхъ переводчиковъ, которые, поми-