1ВРВАЯ ВВИт ХРОНИКИ ЮАНВА КАПАН.

29

tLby то) Интересно, что въ обоихъ 0'трывкахъ

разлченъ 1оаннъ Махала отъ 1оанна AHTioxiick81'0. Кстати зам±чу, что

въ томъ же cod. Barberinus П, 58, въ другой тетрадк±, читается еще

отрывокъ изъ хроники Малалы: Ех Ioannis Antiocheni содпот. Malela

Chronographia lib. 16. — xal ђћ&ЕУ Tticav •Thv

ерахпу . . . — это выписка изъ печатнаго хроники Мишы, Бонн.

изд.

ХХП. Со словъ данный отрывокъ

вошехь въ напечатанную какъ первая глава въ хроникЬ Ма-

лалы, стр. 20. Въ Л'Ьт. сохранилась только часть: атиде вземъ

злата много ... бе же и хытръ бес•Ьдамъ», л. 10. Въ конщЬ сдавянс:бй

переводъ сходится съ Мюл. и Кр.: а Бко пов%дающа им ХОТАЩаА быв имъ

Й повтдающа (дол. чит. — а подающа») Ймъ имЫе ёгоже и»

аЬтоК та aiJT0iG xai прђњата, 6YTtya ;

въ П. и въ Бонн. изд. посхЬ е{ћћоута добавлено — xai а0таК

Ех таб SE00 Ех р.Ећћбутшу ат:бхрту. Въ виду

славян. перевода съ текстомъ Мюл. и Кр., хотя у послынихъ и пере-

Фразированъ тексть, надо щчать, что пропускъ бьиъ уже въ гре-

ческомъ оригинахЬ.

ХХШ. Эготь отрывокъ, не въ П., въ подномъ

c00TB'b'rcTBiH съ славянскимъ переводомъ читается въ Бонн. изд. Ма-

лалы, стр. 22; у Мюд. сиљно сокращено. Въ счетЬ царства ееоста

ошибки въ переводеЬ «s ТЫСАЩЬ и s соть и п » ,чтс.

Парижъ, 1896 г., декабрь.