1ВРВАЯ ВВИт ХРОНИКИ ЮАНВА КАПАН.
29
tLby то) Интересно, что въ обоихъ 0'трывкахъ
разлченъ 1оаннъ Махала отъ 1оанна AHTioxiick81'0. Кстати зам±чу, что
въ томъ же cod. Barberinus П, 58, въ другой тетрадк±, читается еще
отрывокъ изъ хроники Малалы: Ех Ioannis Antiocheni содпот. Malela
Chronographia lib. 16. — xal ђћ&ЕУ Tticav •Thv
ерахпу . . . — это выписка изъ печатнаго хроники Мишы, Бонн.
изд.
ХХП. Со словъ данный отрывокъ
вошехь въ напечатанную какъ первая глава въ хроникЬ Ма-
лалы, стр. 20. Въ Л'Ьт. сохранилась только часть: атиде вземъ
злата много ... бе же и хытръ бес•Ьдамъ», л. 10. Въ конщЬ сдавянс:бй
переводъ сходится съ Мюл. и Кр.: а Бко пов%дающа им ХОТАЩаА быв имъ
Й повтдающа (дол. чит. — а подающа») Ймъ имЫе ёгоже и»
аЬтоК та aiJT0iG xai прђњата, 6YTtya ;
въ П. и въ Бонн. изд. посхЬ е{ћћоута добавлено — xai а0таК
Ех таб SE00 Ех р.Ећћбутшу ат:бхрту. Въ виду
славян. перевода съ текстомъ Мюл. и Кр., хотя у послынихъ и пере-
Фразированъ тексть, надо щчать, что пропускъ бьиъ уже въ гре-
ческомъ оригинахЬ.
ХХШ. Эготь отрывокъ, не въ П., въ подномъ
c00TB'b'rcTBiH съ славянскимъ переводомъ читается въ Бонн. изд. Ма-
лалы, стр. 22; у Мюд. сиљно сокращено. Въ счетЬ царства ееоста
ошибки въ переводеЬ «s ТЫСАЩЬ и s соть и п » ,чтс.
Парижъ, 1896 г., декабрь.