МАКСИМЪ ГРЕКЪ

119

необходимы были люди науки. На Руси же быль

недостатокъ какъ въ такихъ людяхъ, такъ и въ книгахъ.

Остатки прежней литературы пострадали отъ неввжествен-

ныхъ переписчиковъ, отъ умышленныхъ исказителей.

Духовные чувствовали, что одной обрядности мало для

и благоустройства церкви; нужно было уче-

Hie, но ваять ученыхъ? Въ этихъ видахъ, конечно,

по соввту книжниковъ, Ивановичъ отправилъ по-

сольство на Аеонъ, который со времени Печер-

скаго пользовался русскихъ и гд'в уже

въ XII вгВкВ быль монастырь. Игумень Аеонскаго

монастыря рекомендовалъ посольству Максима, который

и прибыль въ Москву въ 1518 году.

Максима пригласили главнымъ образомъ для перевода

Толковой Псалтири (сборникъ и

кь псалмамъ Давида, составленный древними отцами

церкви). Псалтирь была издавна любимою книгою рус-

скихъ грамотВевъ, но смыслъ ея быль непонятенъ во

многихъ мвстахъ, и это дало поводь кь разгулу

завлекавшей въ ереси. Максимъ приступилъ кь двлу пе-

ревода Толковой Псалтири и черезъ полтора года окон-

чилъ свой трудъ; кромв того, онъ перевелъ нвсколько

на Апостоловъ и просилъ, князя от-

пустить его на Аеонъ. Ивановичъ удержалъ Ма-

ксима для новыхъ ученыхъ трудовъ. Съ т%хъ порь судьба

его принадлежала Русскому Mipy. Онъ продолжалъ зани-

маться переводами разныхъ и принялся за

богослужебныхъ книгъ. Но это оказалось

опаснымъ, такъ какъ pycckie духовные держались упорно

буквы и говорили Максиму: „ты своимъ

досаждаешь въ нашей вемлв преподобнымъ

чудотворцамъ, они въ такомъ видев священными книгами

благоугодили Богу и прославились отъ него святостью

и

Но если не безопасно было для прЊзжаго грека пося-