МАКСИМЪ ГРЕКЪ
119
необходимы были люди науки. На Руси же быль
недостатокъ какъ въ такихъ людяхъ, такъ и въ книгахъ.
Остатки прежней литературы пострадали отъ неввжествен-
ныхъ переписчиковъ, отъ умышленныхъ исказителей.
Духовные чувствовали, что одной обрядности мало для
и благоустройства церкви; нужно было уче-
Hie, но ваять ученыхъ? Въ этихъ видахъ, конечно,
по соввту книжниковъ, Ивановичъ отправилъ по-
сольство на Аеонъ, который со времени Печер-
скаго пользовался русскихъ и гд'в уже
въ XII вгВкВ быль монастырь. Игумень Аеонскаго
монастыря рекомендовалъ посольству Максима, который
и прибыль въ Москву въ 1518 году.
Максима пригласили главнымъ образомъ для перевода
Толковой Псалтири (сборникъ и
кь псалмамъ Давида, составленный древними отцами
церкви). Псалтирь была издавна любимою книгою рус-
скихъ грамотВевъ, но смыслъ ея быль непонятенъ во
многихъ мвстахъ, и это дало поводь кь разгулу
завлекавшей въ ереси. Максимъ приступилъ кь двлу пе-
ревода Толковой Псалтири и черезъ полтора года окон-
чилъ свой трудъ; кромв того, онъ перевелъ нвсколько
на Апостоловъ и просилъ, князя от-
пустить его на Аеонъ. Ивановичъ удержалъ Ма-
ксима для новыхъ ученыхъ трудовъ. Съ т%хъ порь судьба
его принадлежала Русскому Mipy. Онъ продолжалъ зани-
маться переводами разныхъ и принялся за
богослужебныхъ книгъ. Но это оказалось
опаснымъ, такъ какъ pycckie духовные держались упорно
буквы и говорили Максиму: „ты своимъ
досаждаешь въ нашей вемлв преподобнымъ
чудотворцамъ, они въ такомъ видев священными книгами
благоугодили Богу и прославились отъ него святостью
и
Но если не безопасно было для прЊзжаго грека пося-