— 69 —
Вы мои гости и друзья и я обязанъ покровительство-
вать на своей землгЬ. Передай эти слова твоимъ сограж-
данамъ и постарайся успокоить ихъ; въ противномъ слу-
я вынужденъ буду самъ IIpirhxaTb кь вамъ. Теперь
скажи мнгь, кань поживаетъ у васъ мой Менгли и можно
ли надгђяться, что онъ сдфлается мудрымъ повелителемъ
своего народа?
— Кь con:arhHi10 моему, я еще не им±лъ времени
прослтдить за его но, судя по слухамъ,
онъ сдФ,лалъ громадные усп±хи и постоянно присугствуетъ
на сушь деревенскихъ судей.
Передай, пожалуйста, ему, что я съ н•ђкотораго
времени началь чувствовать себя очень слабымъ и, ка-
жется, скоро умру. Пусть онъ не тратить понапрасно
время и сјтьшитъ возвратиться ко MH'h на помощь.—
Хань тяжело вздохнулъ.—Но вотъ еще одна просьба
те“, Джованъ-ага, которую ты поклянешься мнгЬ
исполнить.
— Вамъ изйстно, кажется, что я и безъ клятвы
сдерживалъ мои
Да, ты человгђкъ,• но я все таки не могу
спокойно умереть, не заручившись твое10 клятвою, по-
тому что дџЬло касается царства и на-
рода, и еслибъ ты самъ не посгђтилъ меня, то я, не
смотря на мои недуги, долженъ быль въ Кафу,
для съ тобой.
— Если щЬло такой важности и не можетъ послужить
во вредъ согражданамъ моимъ, то я клянусь Аллахомъ
и вслми свшценныки книгами исполнить въ точности
вашу волю.
— Спасибо, Дрованъ-ага. Ну, теперь слушай: по
принятому у насъ правилу, престоломъ насшђдуютъ стар-
въ роду; мой же Менгли, котораго я подготовляю
кь этому, есть по .шђтамъ, пос.тЬ двоюродныхъ
братьевъ своихъ, которые, какъ мож.етъ быть тебФ, из-
в±стно, разбойничаютъ съ черкесами, но сейчасъ
же потребуютъ ханскаго престола, какъ только я зак.рою
глаза. 1AIHrh необходимо принять против'ь нихъ
мгЬры, чтобы они оставались взаперти у насъ до того
времени, пока Менгли успгЬетъ расположить въ пользу