— 69 —

Вы мои гости и друзья и я обязанъ покровительство-

вать на своей землгЬ. Передай эти слова твоимъ сограж-

данамъ и постарайся успокоить ихъ; въ противномъ слу-

я вынужденъ буду самъ IIpirhxaTb кь вамъ. Теперь

скажи мнгь, кань поживаетъ у васъ мой Менгли и можно

ли надгђяться, что онъ сдфлается мудрымъ повелителемъ

своего народа?

— Кь con:arhHi10 моему, я еще не им±лъ времени

прослтдить за его но, судя по слухамъ,

онъ сдФ,лалъ громадные усп±хи и постоянно присугствуетъ

на сушь деревенскихъ судей.

Передай, пожалуйста, ему, что я съ н•ђкотораго

времени началь чувствовать себя очень слабымъ и, ка-

жется, скоро умру. Пусть онъ не тратить понапрасно

время и сјтьшитъ возвратиться ко MH'h на помощь.—

Хань тяжело вздохнулъ.—Но вотъ еще одна просьба

те“, Джованъ-ага, которую ты поклянешься мнгЬ

исполнить.

— Вамъ изйстно, кажется, что я и безъ клятвы

сдерживалъ мои

Да, ты человгђкъ,• но я все таки не могу

спокойно умереть, не заручившись твое10 клятвою, по-

тому что дџЬло касается царства и на-

рода, и еслибъ ты самъ не посгђтилъ меня, то я, не

смотря на мои недуги, долженъ быль въ Кафу,

для съ тобой.

— Если щЬло такой важности и не можетъ послужить

во вредъ согражданамъ моимъ, то я клянусь Аллахомъ

и вслми свшценныки книгами исполнить въ точности

вашу волю.

— Спасибо, Дрованъ-ага. Ну, теперь слушай: по

принятому у насъ правилу, престоломъ насшђдуютъ стар-

въ роду; мой же Менгли, котораго я подготовляю

кь этому, есть по .шђтамъ, пос.тЬ двоюродныхъ

братьевъ своихъ, которые, какъ мож.етъ быть тебФ, из-

в±стно, разбойничаютъ съ черкесами, но сейчасъ

же потребуютъ ханскаго престола, какъ только я зак.рою

глаза. 1AIHrh необходимо принять против'ь нихъ

мгЬры, чтобы они оставались взаперти у насъ до того

времени, пока Менгли успгЬетъ расположить въ пользу