рачь ГРЕЧЕСКАГО.
xxvn
Тогда какъ слова, въ составь
азбуковниковъ, въ тоже время становились употребите..њныжи и
въ русской письменности какъ имена собственныя или даже на-
рицатељныя, и трбоили себ% толко въ качеств
%терпвовъ, «ихъ же преводнвцы не удоволитася иро-
жити на язык», сова, заимствованныя азбуковниками
изъ Мчи был неупотребительными въ руссквхъ
книгахъ, понятными тонко џя немногихъ
чей и должны бьии подвергаться вс%мъ случайностнмъ нев±же-
ственной переписки. Поэтому посгьтй отдьъ «впавитовъ»
омнно богать ошибками, которыя находятъ мя себя поправки
въ Мчи T0HkocJ0BiD 1) и которыми можно воспољзоваться џя
исто;йи азбуковниковъ или ихъ новыми ма-
Tepia.nn. Въ виду этого и «РЬчь T0HkocxoBiH греческаго» я)
1) Си. напр. сова азбуковника (по издантю Сахарова): П.у•к•,
ек±тм; сувв. «РВчь тонкосдовтя»: Grtn•, мккой, 15, 34 (ХвихБу иди Хвихб);
Петнги, е•аь, сравн.: акеЕнгн, 10, 15 (*обтм); Ласта. тина, сравн.: Лаун,
тина, 9, Я М•ртнко, меть, сравн.: Часть, иртнко, 20, В (нтк“); Мнмнь,
срвн.: Возгон, мнксве, 26, 17—18 (*t;); Ппнкрт, МОПОАЩЬ, сров.: М.-
аомць, манка“, (хаП•пхче); куръ, сравн.: Пвтнног, кБ), 9,
(тктв:уо;); Свита, с•мзжк, Снмнт, с.мз.нь, сравн.: Спаяна. Пони, снотн,
27, В; круто, сравн.: к“гп•, стргиа• 20, м (строхти%) и т. п. Въ дру•
гихъ менте частыхъ случвяхъ транскриц:я азбуковниковъ исправляеть «РВчь
тонкоиов!я». См. напр. въ Мчи тонкослов:я»: соль, 9, 27—и, сравн.
авзбуковнвкъ» (по издан:ю Сахарова): Ине•, с•аь (Пак); Скф, сзннИ, 9, 12,
сравн. «муковникъ• (ibidem): скроф, екннћ (тх#ф1),• Ptn•, гонднШ, 12, 7,
сравн. змуковвикъ»: Г•агнан, (тоттбћ'); Доит, ћек•г, 28, 7, сравш «азбу-
коввихъ»: Нк•съ, (о:хц) и т. п. Возможно, что тпаввпхи азбуковника
пользовались въ этяхъ случаяхъ боне иориыиъ текегомъ «РЬчи товко•
еловтя» иди сии исправили ея вепрвпвости.
2) Въ рукописи СОФ. 1474 слова написаны слитно, а
знаки рвитавхены ве Чтобы не затруднять чте-
Hi*, въ вастоящеиъ Мчи T0Hkocz0Bia» каждое
начато съ большой буквы, сова въ Фразахъ разваены, и