рачь ГРЕЧЕСКАГО.

xxvn

Тогда какъ слова, въ составь

азбуковниковъ, въ тоже время становились употребите..њныжи и

въ русской письменности какъ имена собственныя или даже на-

рицатељныя, и трбоили себ% толко въ качеств

%терпвовъ, «ихъ же преводнвцы не удоволитася иро-

жити на язык», сова, заимствованныя азбуковниками

изъ Мчи был неупотребительными въ руссквхъ

книгахъ, понятными тонко џя немногихъ

чей и должны бьии подвергаться вс%мъ случайностнмъ нев±же-

ственной переписки. Поэтому посгьтй отдьъ «впавитовъ»

омнно богать ошибками, которыя находятъ мя себя поправки

въ Мчи T0HkocJ0BiD 1) и которыми можно воспољзоваться џя

исто;йи азбуковниковъ или ихъ новыми ма-

Tepia.nn. Въ виду этого и «РЬчь T0HkocxoBiH греческаго» я)

1) Си. напр. сова азбуковника (по издантю Сахарова): П.у•к•,

ек±тм; сувв. «РВчь тонкосдовтя»: Grtn•, мккой, 15, 34 (ХвихБу иди Хвихб);

Петнги, е•аь, сравн.: акеЕнгн, 10, 15 (*обтм); Ласта. тина, сравн.: Лаун,

тина, 9, Я М•ртнко, меть, сравн.: Часть, иртнко, 20, В (нтк“); Мнмнь,

срвн.: Возгон, мнксве, 26, 17—18 (*t;); Ппнкрт, МОПОАЩЬ, сров.: М.-

аомць, манка“, (хаП•пхче); куръ, сравн.: Пвтнног, кБ), 9,

(тктв:уо;); Свита, с•мзжк, Снмнт, с.мз.нь, сравн.: Спаяна. Пони, снотн,

27, В; круто, сравн.: к“гп•, стргиа• 20, м (строхти%) и т. п. Въ дру•

гихъ менте частыхъ случвяхъ транскриц:я азбуковниковъ исправляеть «РВчь

тонкоиов!я». См. напр. въ Мчи тонкослов:я»: соль, 9, 27—и, сравн.

авзбуковнвкъ» (по издан:ю Сахарова): Ине•, с•аь (Пак); Скф, сзннИ, 9, 12,

сравн. «муковникъ• (ibidem): скроф, екннћ (тх#ф1),• Ptn•, гонднШ, 12, 7,

сравн. змуковвикъ»: Г•агнан, (тоттбћ'); Доит, ћек•г, 28, 7, сравш «азбу-

коввихъ»: Нк•съ, (о:хц) и т. п. Возможно, что тпаввпхи азбуковника

пользовались въ этяхъ случаяхъ боне иориыиъ текегомъ «РЬчи товко•

еловтя» иди сии исправили ея вепрвпвости.

2) Въ рукописи СОФ. 1474 слова написаны слитно, а

знаки рвитавхены ве Чтобы не затруднять чте-

Hi*, въ вастоящеиъ Мчи T0Hkocz0Bia» каждое

начато съ большой буквы, сова въ Фразахъ разваены, и