419
золь, какимъ различествуютъ иногда въ нЁкоторыхъ выра-
два перевода съ одного языка.
Вотъ образчикъ его (Эверсъ с. 1 60—
64)- УЛЬВОРСИ. Нос vocabulo, diviso ilT duas мосте;
tentavi
posteriorem-borsi comparare сит борю (у Русскихъ борюсн)
ln imper. praes. sing. 2 pers. jnncto pronomine pvimitivo от-
ni.s personae rnciproco себ1;, seu си sibi, tibi
eadem adrnonitiong•
ipsi, vel Bohemo-slavica inflexione: bor'si ;
certaminis loci praerupti periculum, ut sapra поп dormire,
jubetur n5uta. Sed quomodo •vox equidem vetus_ Sla-
ие спи,
ut ех Bohetnica discitnus pronuntiatione
vonica •ul
•Rttssica у.1еЙ, cohaereat ctun laudato verbo-borsi ,
поп ausim
yseverare; sed illud ad interpretationem Constantini maois ас—
cedere puto, in laudat& vocabuli pars оиЛ litteram Г ante М
legendumque bvy_i (оугл•ь, bI)tt)
eglectam fuisge
an«ulus
heic cer[a et contende ad eluctandnm. То есть:
уголь — борисн.!!
(Нельзя не сказать съ П1лецеромъ: ' (т.
ка кое .„шоо слово не и.м•Ьетъ аамћтноЙ
если
съ другимъ, (о которомъ пдетъ д•вло),
•ro его
на- этимо.югпческую дыоу, н мучать до '['ћхъ
какъ будто отъ боли ,
оно
пе , издастъ отъ
илИ крика такого , какого •хочетъ 71{ecT0kiii
водитель.
п, с. 114)
созвучности
ПОДНИ,на1ОТЪ
[101i'b, •воха
себя стона
словопроиз-
С. 136, строка 2l.
Удале:йе
изъ отечества Рол:
только Саг1;, co-xpaHHBIIIeiica случайно. Еслибъ небыло ея,
мы пе знали оы точно также о Роллоп
%какъ н о Рю-
рпкъ. Первые подвпги Роллона неизввстны.
Иностранные
л1;тоиисатели разсказываютъ это иначе. (Деп-*
пингъ XX&Il).-
Стрингольмъ объясипетъ Ho.tqallie такъ: Молчакйе иро-
исход 111”1) отъ того, что Ислаидс:йп .тВтоиисн касаются Швед-