419

золь, какимъ различествуютъ иногда въ нЁкоторыхъ выра-

два перевода съ одного языка.

Вотъ образчикъ его (Эверсъ с. 1 60—

64)- УЛЬВОРСИ. Нос vocabulo, diviso ilT duas мосте;

tentavi

posteriorem-borsi comparare сит борю (у Русскихъ борюсн)

ln imper. praes. sing. 2 pers. jnncto pronomine pvimitivo от-

ni.s personae rnciproco себ1;, seu си sibi, tibi

eadem adrnonitiong•

ipsi, vel Bohemo-slavica inflexione: bor'si ;

certaminis loci praerupti periculum, ut sapra поп dormire,

jubetur n5uta. Sed quomodo •vox equidem vetus_ Sla-

ие спи,

ut ех Bohetnica discitnus pronuntiatione

vonica •ul

•Rttssica у.1еЙ, cohaereat ctun laudato verbo-borsi ,

поп ausim

yseverare; sed illud ad interpretationem Constantini maois ас—

cedere puto, in laudat& vocabuli pars оиЛ litteram Г ante М

legendumque bvy_i (оугл•ь, bI)tt)

eglectam fuisge

an«ulus

heic cer[a et contende ad eluctandnm. То есть:

уголь — борисн.!!

(Нельзя не сказать съ П1лецеромъ: ' (т.

ка кое .„шоо слово не и.м•Ьетъ аамћтноЙ

если

съ другимъ, (о которомъ пдетъ д•вло),

•ro его

на- этимо.югпческую дыоу, н мучать до '['ћхъ

какъ будто отъ боли ,

оно

пе , издастъ отъ

илИ крика такого , какого •хочетъ 71{ecT0kiii

водитель.

п, с. 114)

созвучности

ПОДНИ,на1ОТЪ

[101i'b, •воха

себя стона

словопроиз-

С. 136, строка 2l.

Удале:йе

изъ отечества Рол:

только Саг1;, co-xpaHHBIIIeiica случайно. Еслибъ небыло ея,

мы пе знали оы точно также о Роллоп

%какъ н о Рю-

рпкъ. Первые подвпги Роллона неизввстны.

Иностранные

л1;тоиисатели разсказываютъ это иначе. (Деп-*

пингъ XX&Il).-

Стрингольмъ объясипетъ Ho.tqallie такъ: Молчакйе иро-

исход 111”1) отъ того, что Ислаидс:йп .тВтоиисн касаются Швед-