въ описан@ русскаго посольства. щчшествовавшЬч
1697 году, достаточно иав±сгны русскимъ читателямъ и въ общемъ
Меерманъ довольно в±рно ихъ излагаетъ, чтобы мы нашли нужнымъ его
поправлять . или дополнять. Что-же касается до н±которыхъ
русскихъ именъ, какъ напримћръ• АлеКсангрб (вм±сто: Алекс“) Ми-
хайловичъ, МензиК08б (вмћсто: Меншиков», Возтццетипб и Ворон-
цинг (вм±сто: Возницынъ), то эти особенности подлинника являются
•гЬмъ бол±е характерными для образованнаго иностранца, который самъ,
спустя болће, чћмъ ц±лое стол±тје посл± описываемыхъ имъ c06bITin
еще не прШчился кь звукамъ русскаго языка, такъ поражавшаго его
предковы