въ описан@ русскаго посольства. щчшествовавшЬч

1697 году, достаточно иав±сгны русскимъ читателямъ и въ общемъ

Меерманъ довольно в±рно ихъ излагаетъ, чтобы мы нашли нужнымъ его

поправлять . или дополнять. Что-же касается до н±которыхъ

русскихъ именъ, какъ напримћръ• АлеКсангрб (вм±сто: Алекс“) Ми-

хайловичъ, МензиК08б (вмћсто: Меншиков», Возтццетипб и Ворон-

цинг (вм±сто: Возницынъ), то эти особенности подлинника являются

•гЬмъ бол±е характерными для образованнаго иностранца, который самъ,

спустя болће, чћмъ ц±лое стол±тје посл± описываемыхъ имъ c06bITin

еще не прШчился кь звукамъ русскаго языка, такъ поражавшаго его

предковы