238

ДРЕВНћЙШIЯ ПУТЕШЕСТВИ

только разр%шить трудный вопроеъ: ваквмъ образомъ въ Квта•Ь могли быть

два списка писавнаго природнымъ Кптайцемъ на родномъ яаыт•,

одвнъ ва Латинскомъ, а другой на НТмецкомъ язык±?

Въ заключенЈе остается только зам%твть, что нткто Адамъ Брапдъ, который, въ

свив Исбранта Идеи, совершил тоже въ Китай в ивдалъ отдыь-

вое онаго: оно подает» поводь въ обовхъ ивсателей; не—

р•Ьдко старались доказать, что оба вти иена озвачаюгь одно в то же хвцо-

Но такъ какъ теперь едва ли подвержено мал“шеиу c0MrbBio, 326 чте это

два разлячныя авца, которыя хотя описали одно и то же однако

независимо одень отъ другаго, потову мы в р±шились мя Адама Бранда по—

святить особую статью.

149.

вры-цъ. 1692 — 1695.

СеИчасъ мы сказали, что АДамв БранДб (Adam Brand) совершил поешь-

екое въ сввтЬ вышеупомянутаго Исбранта Идеса. 0m•caHie его

подлинниКъ. котораго, кажется, первоначааьно составлень на

Н±мецкомъ языкЬ, вышло схЬдующими B3AaHiBMB в на сл%дующвхъ языкахъ:

А. Brand, Beschreibung seiner grossan Chinesischen Reise, welcbe er Аппо

1662, in der Suite des Наст Eberhard lssbrandes Ides von Moscau aus 0ber Gro“-

Cstiga, Siberien, Daurien und durch die grosse Tartarey, bis in China gethu.

Frankfurt, 1697, 80. — Vermehrt, Berlin, 1712, 80.—L0beck, 1723, 80.—Тамъ же,

1734, 80.

Французсквхъ переводовъ этого вав•Ьстно вамъ два вы-

шедпйя въ одно и то же время. Какъ ни странно вто обстоятельство, но са-

мое pa3.nqie въ того в другаго сижить достаточнымъ до-

казательствомъ, что хЬйстввтељво въ одно в то же время появились два разлвч-

вые перевода Бранда, одввъ въ Тыел% (Tyel), а другоИ

въ Амстердам±.

3arxaBiR того в другаго

1. Voyage tres-curieux рат terre et раг тет fait rdcemment par l'ambassade de

S. М. Czarienne de Moscou еп Chine, sous Иа direction de l'ambassadeur lsbrand,

travers la grande Ustiga, Иа Sibbrie, la Daourie, Иа Tartarie mongole etc. соп-

326, НаИлучшвиъ доказательствомъ этого, ковечно, можетъ счжпть самое 33r.aBie

Брандова. вменно сказано: uweIche er in der Suite des Нгп. Eb. Isbt•.

Ides gethan;» см. с“дующую статью, также Мейнерса 52, который о сочиве-

HiH Бранда говорить: «Ist lange во interressant nicht, als die von lsbrant tdes selbst.•