— 401 —
Вишь, 6'Ьсовы молдаване, совс±мъ говорятъ по на-
тему.
Они не молдаване, а руснаки, т. е. Takie же малорос-
какъ и мы съ тобою.
Эге, TaEi51 же! А зач'Ьмъ носятъ патлы (длинные
волосы)?
Такая у нихъ
Чортъ внаетъ что такое! Ну, положимъ, патлы ни-
чего, а зачеЬмъ всгЬ они розхристы?
Слово это непереводимое. Розтристанный значить съ раз-
стегнутымъ воротомъ, что въ МалороссЛи считается нётолько
но даже грТхомъ въ нгћкоторомъ рохЬ.
Тутъ уже трудно мнгЬ было ув±рить Сову, что и .въ этомъ
обычагЬ не имгћлось ничего дурнаго и что, ходя съ разстегну-
той рубашкой, можно быть хорошимъ челов'Ькомъ.
— Значить они катылки (католики)? спросилъ Сова,
какъ бы увеЬренный впередъ въ положительномъ отв'ћтЬ.
Ничуть не бывало, Takie же православные.
Не повгЬрю, ни за что ће повеЬрю, православный ни-
когда не розтрист.ается, потому что мать учить его ВС'Ьмъ
порядкамъ съ малолжства.
Я же теб'Ь говорю, Сова, что они одной вгЬры съ нами:
я долго жиль въ ихъ сторовгћ.
Да, я замгћтилъ—какъ вы закидали по итнему.
То есть говориль съ ними по руснацки.
Я заходилъ у вихъ и въ церкви Богу молиться.
Ну, и попы читаютъ по нашему?
Какъ ес.ть по нашему.
И дьячки поютъ какъ слеЬдуетъ?
Какъ сјтЬдуетъ.
— Гмъ! никому не бы. Да какъ же можно хо-
дить розхристою? Это чортъ знаетъ что такое! А есть и у
нихъ слова, которыхъ не сразу уторопаешь (поймешь)?
Есть, да немного.
А можетъ, они раскольиы, какъ и
Н'Ьтъ, не раскольники. Ну, а какъ же тебФ,
кажутся?
ИЗВ'Ьстно, зв%ремъ смотрятъ на нашего брата.
Однако въ Маякахъ все не то, что въ ЗнаменкЬ или
по сю сторону Еливавётграда, коди бывалъ.
— Какъ не бывать! Конечно, здеЬсь куда проще! Хохломъ
безмозгдымъ назвать назовутъ—по крайней мгЬрТ не лаются (ве
Афанасьевъ-Чужб. Собр. соч. VIJI.
26