— 401 —

Вишь, 6'Ьсовы молдаване, совс±мъ говорятъ по на-

тему.

Они не молдаване, а руснаки, т. е. Takie же малорос-

какъ и мы съ тобою.

Эге, TaEi51 же! А зач'Ьмъ носятъ патлы (длинные

волосы)?

Такая у нихъ

Чортъ внаетъ что такое! Ну, положимъ, патлы ни-

чего, а зачеЬмъ всгЬ они розхристы?

Слово это непереводимое. Розтристанный значить съ раз-

стегнутымъ воротомъ, что въ МалороссЛи считается нётолько

но даже грТхомъ въ нгћкоторомъ рохЬ.

Тутъ уже трудно мнгЬ было ув±рить Сову, что и .въ этомъ

обычагЬ не имгћлось ничего дурнаго и что, ходя съ разстегну-

той рубашкой, можно быть хорошимъ челов'Ькомъ.

— Значить они катылки (католики)? спросилъ Сова,

какъ бы увеЬренный впередъ въ положительномъ отв'ћтЬ.

Ничуть не бывало, Takie же православные.

Не повгЬрю, ни за что ће повеЬрю, православный ни-

когда не розтрист.ается, потому что мать учить его ВС'Ьмъ

порядкамъ съ малолжства.

Я же теб'Ь говорю, Сова, что они одной вгЬры съ нами:

я долго жиль въ ихъ сторовгћ.

Да, я замгћтилъ—какъ вы закидали по итнему.

То есть говориль съ ними по руснацки.

Я заходилъ у вихъ и въ церкви Богу молиться.

Ну, и попы читаютъ по нашему?

Какъ ес.ть по нашему.

И дьячки поютъ какъ слеЬдуетъ?

Какъ сјтЬдуетъ.

— Гмъ! никому не бы. Да какъ же можно хо-

дить розхристою? Это чортъ знаетъ что такое! А есть и у

нихъ слова, которыхъ не сразу уторопаешь (поймешь)?

Есть, да немного.

А можетъ, они раскольиы, какъ и

Н'Ьтъ, не раскольники. Ну, а какъ же тебФ,

кажутся?

ИЗВ'Ьстно, зв%ремъ смотрятъ на нашего брата.

Однако въ Маякахъ все не то, что въ ЗнаменкЬ или

по сю сторону Еливавётграда, коди бывалъ.

— Какъ не бывать! Конечно, здеЬсь куда проще! Хохломъ

безмозгдымъ назвать назовутъ—по крайней мгЬрТ не лаются (ве

Афанасьевъ-Чужб. Собр. соч. VIJI.

26