—318—
„Здравствуй! Куда идешь!“—„Что, брать, вс•В гово-
рять, лихо на св%тв есть. Я никакого лиха не видалъ.
Иду искать“.—„Пойдемъ вм•ВСТЬ•, и я хорошо живу и не
видаль лиха. Попдемъ-поищемъ". Воть они шли-шли, за-
шли въ лгВсъ въ густып, темный. Нашли маленьку до-
рожку; пошли по ней, по узенькой дорожкВ. Шли-шли по
этой дорожкВ — видятъ, изба стоить большая. Ночь—не-
куда итти. „Сёмъ", говорять, „зайдемъ въ эту избу”
Вошли, никого тамъ ньту, пусто, нехорошо. себ и
сидятъ. Воть и идеть высока.я женщина, худощавая, кри-
вая, одноокая. „А, говорить, у меня гости! здравствуйте!"—
„Здравствуй, бабушка, мы пришли ночевать кь .
,Ну, хорошо, будетъ что поужинать мнеВ”. Они перепуга-
лись. Воть она беремя дровъ большое принесла; принесла
беремя дровъ, поклиа въ печку, затопила. 11одошла кь
нимъ, взяла одного портного и зар%зала, посадила въ печку
и убрала. Кузнецъ сидить и думаеть: „Что деЬлать? какљ
быть?” Она взяла-поужинала. Кузнецъ смотритъ въ печку
и говорить: „Бабушка, я кузнецъ".—„Что ум%ешь д•Влать-
ковать?"— Да я все глазъ".—„Хо-
рошо, говорить, да есть ли у тебя веревка? надо Мя
связать, а то ты не дашься; я бы теб•В вковалъ глазъ”.
Она пошла, принесла дув веревки: одну потоньше, а дру-
гую толще. Вотъ онъ связалъ ее одной, которая была по-
тоньше. „Ну-ка, бабушка, повернися!” Она повернулась п
разорвала веревку. „Ну, говорить: „Н'Вть, бабушка, эта пе
годится!” Взялъ онъ толстую веревку, да этоП веревкой
скрутилъ ее хорошенько. „Повернись-ка, бабушка!” Воть
она повернулась — не порвала. Воть онъ взялъ шило, раз-
жеуь его, наставилъ на глазъ-то ей, на здоровый, ваяль
топоръ, да обухомъ какъ вдарить по шилу; она как-ь по-
вернется, и разорвала веревку, да и С'Вла на порой. „А,
злодВй, теперича не уйдешь отъ меня". Онъ видитъ, что
опять лихо ему; сидитљ, думаеть: что хЬлать? 110T0Mb
пришли съ поля овцы; она загнала овецъ въ свою избу
ночевать. Воть кузнецъ ночевалъ ночь. Поутру стала она
овецъ выпускать; онъ взялъ шубу да повернулљ шерстью
вверхъ, да въ рукава то над•Влъ, и подползъ кь неп, какъ
овечка. Она все по одноп выпускала; какъ хватить за
спинку, такљ и выкипеть её. И онъ подползъ. Она и его
хватила за спинку и выкинула. Выкинула его; онъ всталъ
и говорить: „Прощай, Лихо! натерп%лся я отъ тебя лиха;