— 14 —
наставникъ и слуга оставили меня одного и выб•Ьжалъ
потихоньку на черный дворъ, куда вела дверь изъ моей
комнаты.
На этомъ двор•Ь въ росли сорныя травы, и
я принялся рвать ихъ полными горстями и набивать ими
ротъ, насколько это было возможно, съ
разжевывая и глотая листья и не обращая вни-
на ихъ и вкусъ.
Я слышалъ, не помню когда, отъ кого и при какихъ
обстоятельствахъ, что есть ядовитая трава, называемая
цикутою, отъ которой можно умереть. У меня не было
сознательнаго и умереть и я даже не
понималъ, что такое смерть, но повинуясь темному
инстинкту и печали, причина которой также была
нев•Ьдома, я жадно набросился на эти травы въ надежд%,
что ними найдется и цикута.
Но невыносимая горечь и жесткость этого кушанья
скоро заставила меня бросить его; почувствовавъ при-
ступъ тошноты я спрятался въ садъ, ко
двору, и тутъ, скрытый отъ вс%хъ взоровъ, освободился
начисто отъ всей проглоченной мной отравы; вернувшись
въ комнату, я молча переносилъ легкую боль въ
и спазмы въ желудк±. Наставникъ засталъ меня въ та •
комь но ни о чемъ не догадался, а я ничего
не сказалъ ему. Скоро надо было идти обвдать и мать,
увид•Ьвъ мои красные и глаза, какъ бываетъ
послеЬ рвоты, настойчиво стала разспрашивать меня, во
что бы то ни стало желая узнать, что со мной случилось.
Во время ея допроса колики желудка усились и я не могъ
продолжать ±сть, но упорствовалъ въ отв%чать.
Итакъ, я старался выдержать и одновременно
скрыть испытываемую боль; а мать продолжала допраши-
вать и грозить. Всмотр%вшись въ мое страдающее лицо
и зам•Ьтивъ, что губы у меня зеленыя,—я не догадался
ихъ вымыть,—она испугалась, вскочила и, подб±жавъ ко
мн%, еще настойчив%е стала требовать отв%та; подъ
HieMb страха п боли я въ слезахъ повинился ей во всемъ.