182
ЕГИПЕТЬ
смотря на свои раны, могучаго спокой-
поражающаго васъ до глубины души. Я понимаю
почему арабы прозвали его
— „отцомъ
трепета“. Этотъ стражъ пустыни и пирамидъ, совре-
менникъ Менеса, стоить зд±сь шестьдесятъ вгЬковъ и
смгЬется надъ временемъ! народы,
нравы, законы проходили мимо него, и всякое слово
ударяло въ его широе ухо, окруженное свя-
щенной повязкой. О, если-бы ты могъ говорить, без-
молвный сфинксъ, безмятежный свид#гель челов±чества!
Ты разсказалъ бы намъ, какъ строились эти каменныя
горы руками и жизнью людей! Ты объяснилљ бы намъ
чего ты символъ! Ты назвалъ бы имя царя, вырубав-
шаго тебя изъ скалы въ надежд± обезсмертить свое
имя и забытаго на вгЬки!
Кругомъ него все дико и пусто; скала., на которой
онъ стоить, давно погребена подъ пескомъ, постоянно
заметающимъ и туловище сфинкса, несмотря на много-
кратныя раскопки. Лишь бедуинъ иногда отдыхаетъ въ
„степной нелюдимъ“, садится
его Т'Ьни, да коршунъ,
на его голову.
Однако надо торопиться на вершину пирамиды, иначе
мы пропустимъ восходъ солнца. Я забылъ сказать, что
мы давно уже были окружены толпою арабовъ, сначала
было сильно приставшихъ кь намъ; но, увидавши, что
имгЬютъ Д'Ьло не съ новичками, они поотстали и только
издали предлагали свои ни на что ненужныя услуги.
Для подобнаго результата намъ пришлось
лишь нгЬсколько разъ употребить одно арабское слово,
магическое на сыновь пустыни. Это —
букра, что буквально значить завтра, а въ переносномъ