BctXb рукопинй, воторыя должны были войдти въ

А. И. Артемьева—190. Изъ уиомянутаго выше видно,

что таково и было все количество писанныхъ на европейскихъ

языка хь рукописей Казанской университетской бибјотеки въ то

вреин, вотда ври ней служилъ почтенный составитель описатя. Но

въ сохраившеися черновомъ подлинник'Ь труда А. И. Артемьева

одна рукопись, поженнаа XXlX (по документальному ка-

тиогу 1582), вовсе не описана *), а равныиъ образомъ, при

тоиъ же иодлинни% не оказалось алфавитнаго указателя пред-

метовъ, о воеиъ говоритса въ приведенной выпискЬ. Такимъ обра-

зомъ, въ печатаемомъ нын'В трухЬ предлагается только

или менђе подробное, 189 рукописей на разныхъ европей-

свих ъ азыкахъ.

Шкоторое общее 110H8Tie о составгЬ описаннаго c06paHia ру-

вописей мотутъ дать выводы, с$лан-

ные авторомъ и обнародованные въ кь тому

отрывку изъ него, который быль помјщенъ въ Журнал'Ь М.

Н. пр.

По 0THonreRio Кб языкам, на которыхъ писаны означенныя

рукопиеи, все водичество пос.%днихъ распред'Ьлнетса такимъ об-

разоиъ:

рукописей славянскихъ и русскихъ.

латинскихъ

французскихъ

писанныхъ на двухъ или языкахъ .

Итого .

131

19

19

10

5

5

190

*) Изъ прихожевнаго въ рукописному подлинниву ouBcBHia «общаго вл-

овита» рукописей видно, что рукопись эта был лексиконъ TBTapczo.pycckiI.

Р: коалсь деисикона татарско-русскаго, оставшааса не описанною въ

течатаемомъ ватај01Т, была однаво включена въ общее воличеетво ТЁХЪ п-

вусвриптовъ, еиетеиатичес[ ое которыхъ ед•дано въ этихъ выводахъ.