54. А. М. КУТУЗОВЪ—Н. М. КАРАМЗИНУ.
[Приписка кь предыдущему письму].
Любезный мой другъ! Благодарю тебя за твое npanrrcaHie, показующее
мвт), что ты не забылъ еще чедовЂка, искренно и безъ вслкпхъ инте-
ресовъ любящаго тебя. Признаюсь, что восемь начертанныхъ тобою
строкъ суть для меня истинная загадка.
Сколько ни ломаю мою голову, не могу добраться до истиннаго
смысла. Или ты почти ничего не сказалъ, или сказалъ очень много для
чувствительнаго моего сердца. Ты открылъ мнЂ пространное поле для
силы моего но кь чему cie послужить? Я буду
разсуждать о неизвЂстномъ и, слЂдовательно, говорить, не знаю, съ кЂмъ.
То say тоте to а тап, than опе thinks with а prospect of interest, is dis-
honest,; and withoub it— foo]ish. Такъ говорить англинской писатель и я,
соглашаясь съ нимъ, умолкаю. Впрочемъ, опасно связываться съ вашею
6paTiero, авторами, тотчасъ попадешь въ лабетъ. Я и самъ знаю
мои пороки и недостатки; что-жъ будетъ, ежели они предложатся публикЂ,
изображенные искусною кистью? НЂтъ, нЂтъ, не хочу съ тобою ссориться.
Оставя шутки, я тебя не понимаю, говори со мною яснЂе, ты знаешь,
что я нЂсколько тупъ. Однако-жъ, какъ ты о мнЂ ни думаешь, но знай,
что я мобиль и люблю тебя искренно и желаю тебЂ истинныхъ благъ.
При твоего журнала, щадя твоего друга, помни аглин-
скаго же писателя. There ате four good Mothers, of whorn are often born
four unhappy Daughters, Truth begets hatred, Happiness pride, Security
Danger, and Familiari[y contempt. Прости, любезный другъ, ожидаю съ
нетерпћйемъ, что ты мнљ скажешь.
55. л. м. кутузовъ—А. и. ПЛЕЩЕЕВОЙ.
Берзпнъ. 17/28 декабря, 1790.
На дружеское ваше письмо отъ 10-го ноября постараюсь отвЂт-
ствовать съ возможною мн'ђ дабы не подвергнуть себя наре-
будто я не читаю вашихъ писемъ. Я твердо остаюся при моемъ
что человЂкъ долженъ себя ко всякимъ приклю-
читьсл ему могущимъ Сего требуетъ отъ него собствен-
ная его польза, отъ сей должности зависит, временное его
cnok0iic,TBie, а слЂдовательно, совокуплено съ симъ и самое будущее. его
состоянЈе. Временность есть земля, человЂкъ — д'ђятель, — с,Ђмена,
а будущее — плоды. Я нахожу тЂсную связь между временностью и вЂч-
ностью и думаю, что цЂпь всецълаго непрерывна. Сказавъ, что чело-
въкъ долженъ себя ко всему, самымъ тЂмъ говорю я, что
онъ долженъ себя и кь такъ называемому и не-
въ вЂчности. ()бђ cia крайности бываютъ для не-
55