— 328 —
для меня въ ионасты* очень хороши—тешо и сухо. Прощайте,
Господь съ вами! Жду отъ вагь писюиъ бь При-
нииаи пот свой надзоръ и акутскуш обпстъ,
преосвкпрнннй свойственно ему и настойчи-
приняася за страны, у.оня церкви и училища и
передя цврпввыя и священныя книги на мјстый юно, дабы
ты мгли бы своео природномъ на*'йи c,oaaTNbH0 усвоить
пнжаЈе иститъ Еватиьсваго учыя. О сихъ 3aHTizxb провип—
Иннокентј, по переводу Св. ЕВИЉ на ЯкутсМй пыкъ, воть что
пишеть именитый напь писатель, Ив. А. Гончаровъ, въ
«Фрегатъ Падаада» (Изд. З. Ч. 2. СПб. 1879 з.
пр. 519—522): «... .Преоовященный идвиватся зд%сь
на бои» (Вирноиъ поприпо, вачаљетвуя павой рухсоть тиачъ
Ятовь, ЕЬСКОЉКО тысячь Тунгусовъ и другихъ племенъ, рас-
киданныхъ на пространствв тысячь трехъ верстъ въ дину и въ
ширину “ати. Пот его руководствомъ перитатся ватиьское
слово на ихъ скудное. права гражданства между нашими
языками, нарвчж Я саучайно быль въ коптеть, иоторый
въ аркипмнрс.кой веЈи, занимаясь перетдоть Евшия.
Всв духовныи оца здвсь знать Якутскш явыкъ. Перевохь вчерав
уже конченъ. Когда я был въ номиттВ, ттмъ занииись окон-
чтељныиъ периотромъ Евангели отъ Матеея. Сличались грече-
Ckii, и тенты съ переводомъ на НкутсАй языкъ.
Еатдое слово и строго ввЬшивиось в иоввриось
иенами. Почтенныхъ отцовъ не$дко затруднять педотатокъ новь въ
Якутскомъ ЯЗЫЕЈ дла выражетя иногихъ не тшьво нравствемыхъ,
но и вещЕвенныхъ за HHMtHieMb прешетовъ. На-
при"уь, у Якутовъ ниъ сова что не существуетъ
110HHTig. Подъ зпшнимъ небомъ не родится ни орого плода, дам ди-
каго 16uoza: ниего было и назвать этииъ именеиъ. Еть рябина, брус—
ника, дипя смородина иди, по зд•шнвиу, киса ица,
то ягоды. Сап Якуты, затрудняясь Ha3BaHierb миогихъ .занес.еиыхъ
Русскими пудметовъ, на.зоаютљ ихъ русскими пенами, которня и
вошаи навсегда въ составь Якутскаго языка. Тао х Обь они и на-
зывають хЛбъ, потому что Pycckie научил ихъ 'Всть иного
другнхъ, подобшхъ тому, Такъ поступилъ преосвященный Иннокентјй