— 329
при переыжети Евангеля на АлеутсАй языкъ, тавъ поступать пе-
нагатии Священваго и на явыкъ. Впрочеиъ, такъ же
био поотушено и съ с.давяниимъ geyaozeHieMb ЕвангеЛя съ трече-
свато ямка. Одинъ изъ Mucci0H€poBb, именно священникъ Хитровъ 1),
инииается , между прочимъ, cocTaBJeHieMb грамиатики Якутс,ваго языка,
џя руиоводст<а при Якутовъ грат“. Она уже кончена. Вы
видите, какое Одо замышлется здвсь. Я слышал, что планы и
труды здвшняго духовнаго начньстца уже одобрены правитељствомъ.
Якутсваго языка, Евангеје окончено периодомъ на TYHryccRiI
языхъ, который, говорятъ, сходрнъ съ Манчжурскимъ, кап
съ Татарскимъ. Составиена, кань я слышиъ, и грамматика Тунгус-
сиго языва, все духовными дицаии. Тавъ какъ у Тунгусовъ нмчь
грамоты и, содовательно, грамотныхъ идей, то духовное начааьство
здВшнее, мн опыта, намы»ено разослать пока письменнык съ
перевода Евангеля въ кочевья Тунгусовъ, чтобы наши вященники,
ЯВЫЕЪ, перевода распространял между
ними предварительно и постепенно ист •ны ввры, и приготовляаи ихъ
такииъ образојъ въ боле ооноватедьному 1108HaHik) Сыпценнаго Писа-
• въ ожиданји, когда распространится между кими 3HHHie грамоты
и вогда иоано будеть снабдить ихъ печатнымъ переводомъ» . О труд-
ности выговора Якутокаго языка г. Гончаровъ говорить: «Чтђ значатъ
трудности Ангјйскаго выговора въ съ лими ввуками, въ
которыхъ участвують не только гордо, языкъ, зубы,
щеки, но и брови, и снадки Ма, и дате, кажется, волосы! А какая
грамматива! то падежъ впереди имени, то приттате.љное
нито съ именемъ и т. п. И все это преодолно»
Изъ Якутска преосвященный Посыциъ не одни берега
Лены, но и проникадъ въ самую внутренность страны, и BcJtI(c.THie
сего узнан, опытно нужды з$шней паствы; и то, что
казадось несбыточнымъ, сбылось въ немного Лть: числ приходовъ
увеличидъ въ разъ, возбудил въ Якутахъ cTpeneIlie кь
храмовъ и часовень; боле иди обезпечп.љ
быть духовенства жалованьемъ и ругой, церковныхъ
доиовъ и отводомъ Мсты, подожииъ ocH0BaHie кь быта
1) Ным еписвопъ и BumAczil.
42