— 295 —

Мщить превтъ юноши Ламансваго объ на Руссвомъ

авявгь систематичесваго c06paHia статей, перед±дыввемыхъ

или переводииыхъ изъ современныхъ впадныхъ дитературъ,

о разныхъ ученыхъ предметахъ или вурсахъ, издоженныхъ

съ особливою цЬью распространить правти-

cBikbHia между сйтсвими людьми, и воже между

д 133

читающимъ массомъ всђхъ

Но записи Ламансваго была напечатана не въ Русвой

БетДљ, вакъ бы сд%довадо ожидать, а въ Счиеяникљ, съ

сйдующимъ 3aaNeHieMb РедаЕ1ји: „Просимъ гг. читателей

и всьхъ вообще гг. литераторовъ и ученыхъ обратить осо-

BHMBHie на ваписву В. И. Ламавсвьго—О раму-

cmpaHeHiu званы п Pocciu. Въ рувописи этоть проевтъ быль

пучитанъ многими изъ ученыхъ и литераторогь обђихъ на-

шихъ столицъ, и въ важдоиъ изъ читавшихъ, цысль

проевта вмуждала зияе и полое вавъ

своею Арностью, тавъ и 134).

По записки, поавиись

на нее К. С. Авсавова: „Въ 5-мъ номер'ђ Счелжкиха

пофена статьа г. Ламансваго О раигространенй& 8HaHii

п Статья эта исполнена исвреннимъ и глубовицъ

HpocB'bnxeHia родной стран±, zengieub, воторму

невозможно не сочувствовать. Чити эту статью, видимъ, что

3Д'Ьсь .ве пер одно пишеть, но что серьезнаа мысль, глу-

бовое душевное искреннаа любовь во благу, въ

проникають важдое важдое слово.

Авторъ находить у васъ очень мало рувотдствъ и

вообще ввить по ринымъ ваувамъ. Дда этого онъ считаетъ

необходимымъ обратиться, всего бодђе, въ переводамъ, твъ

вавъ нашими западными сосТдами сдьаво въ науч-

вонь въ чемъ, вонечно, нивто спорить не ста-

неп. Необходимость переводовъ хорешихъ ЕНИГЪ съ ино-

стрннаго издднЈа попударвыхъ руководствъ— понатвв. Дла

втой цЬи, для wcTaueHia грамотному Русскому

Mipy 1) популярныхъ руководствъ по встмъ отрасламъ 3HaHia,