— 295 —
Мщить превтъ юноши Ламансваго объ на Руссвомъ
авявгь систематичесваго c06paHia статей, перед±дыввемыхъ
или переводииыхъ изъ современныхъ впадныхъ дитературъ,
о разныхъ ученыхъ предметахъ или вурсахъ, издоженныхъ
съ особливою цЬью распространить правти-
cBikbHia между сйтсвими людьми, и воже между
д 133
читающимъ массомъ всђхъ
Но записи Ламансваго была напечатана не въ Русвой
БетДљ, вакъ бы сд%довадо ожидать, а въ Счиеяникљ, съ
сйдующимъ 3aaNeHieMb РедаЕ1ји: „Просимъ гг. читателей
и всьхъ вообще гг. литераторовъ и ученыхъ обратить осо-
BHMBHie на ваписву В. И. Ламавсвьго—О раму-
cmpaHeHiu званы п Pocciu. Въ рувописи этоть проевтъ быль
пучитанъ многими изъ ученыхъ и литераторогь обђихъ на-
шихъ столицъ, и въ важдоиъ изъ читавшихъ, цысль
проевта вмуждала зияе и полое вавъ
своею Арностью, тавъ и 134).
По записки, поавиись
на нее К. С. Авсавова: „Въ 5-мъ номер'ђ Счелжкиха
пофена статьа г. Ламансваго О раигространенй& 8HaHii
п Статья эта исполнена исвреннимъ и глубовицъ
HpocB'bnxeHia родной стран±, zengieub, воторму
невозможно не сочувствовать. Чити эту статью, видимъ, что
3Д'Ьсь .ве пер одно пишеть, но что серьезнаа мысль, глу-
бовое душевное искреннаа любовь во благу, въ
проникають важдое важдое слово.
Авторъ находить у васъ очень мало рувотдствъ и
вообще ввить по ринымъ ваувамъ. Дда этого онъ считаетъ
необходимымъ обратиться, всего бодђе, въ переводамъ, твъ
вавъ нашими западными сосТдами сдьаво въ науч-
вонь въ чемъ, вонечно, нивто спорить не ста-
неп. Необходимость переводовъ хорешихъ ЕНИГЪ съ ино-
стрннаго издднЈа попударвыхъ руководствъ— понатвв. Дла
втой цЬи, для wcTaueHia грамотному Русскому
Mipy 1) популярныхъ руководствъ по встмъ отрасламъ 3HaHia,