fortement се but. Pendant son abseoce је devois occuper sa
place, tache bien au-dessus de mes forces et de mes talents,
et toute flatteuse que m'6toit cette marque de confiance, је пе
l'ai accept6e que pour faire топ possible de tenir tout сотте
il l'a laiss6 jusqu'h son retour. Un accident heureux а chang6
cette disposition, еп permettant аи comte Pahlen d'accepter la
place de gouverneur d'Odessa, 6v6nement sur lequel le comte
Michel et moi nous pouvons nous f61iciter rdciproquement.
Permettez-moi maintenant, trbs-cher et respectable comte,
de те recommander й la continuation de votre souvenir ctc.
Приложен: я.
1.
Господину капитану-командору
Возлагая на васъ командова\йо
мою кь выходу въ море, состоящею изъ кораблей: Елены,
Ратвизана, фрегата Венуса и корвета Автродь, препору-
чаю вамъ: 1) Сколь скоро всюљ снабжена я
въ готовности будетъ, съ нервымъ попутнымъ вмромъ от-
правиться въ Кронштатской рейды и слТ,довать въ Корфу.
2) По ,туда, явясь кь находящемуся тамъ нод-
номочному министру графу МОЦеПИТО, состоять въ его рас-
и во всемъ относиться кь пему. З) Состоян$е
тамъ подъ командою наиитанъ-командора Сорокина оуда
принять подъ ваше начальство. 4) Предметъ
въ КОРФУ сей состоитъ въ томъ, чтобы но всей
возможности содМствовать кь безопасности и благу жите-
лей республики Семи Соединенныхъ ()стрововъ. и на c,ett
конецъ и всТ,хт, судовъ вообще или по-