226
пл•Ьнъ у озера, солдаты находили запасы травы, но, не зная
ея употребленВ1, выбрасывали ее). У многихъ пл±нныхъ на
ше•Ь были голубыя бусы, у н•Ькоторыхъ м•Ьдныя• гильзы па-
троновъ, которыя, по ихъ словамъ, имъ дали гучумба (евро-
пейцы). Д±йствительно, около самаго устья р-Ьки еще видн±;-
лись сл•Ьды разрушеннаго лагеря европейцевъ. Невысокая
зас±ка окружала тамъ небольшую площадь, въ одномъ изъ
угловъ которой была устроена вышка; вокругь зас-Ьки ле-
жало много рыбьихъ и бараньихъ костей и среди нихъ чело-
черепъ. „Гучумба" были зд•Ьсь З м•Ьсяца тому назадъ,
а отсюда они прошли въ землю Наруга вверхъ по
р. Омо. Повидимому, эти европейцы были т-Ь, сл±ды кото-
рыхъ мы встр±тили въ Мену. Туземцы, по ихъ словамъ, дру-
гихъ европейцевъ еще никогда и не видали.
Измученный допросомъ, я пошелъ отдохнуть на берегь
р±ки, гд•Ь въ это время подготовлялась переправа кь зав-
трашнему дню. Переводчиковъ расъ потребовалъ кь себ•Е
для переговоровъ съ туземцами на той сторон±.
Н-Ьсколько черныхъ голыхъ фигуръ сид-Ьли на томъ берегу
на низенькихъ табуреткахъ подъ тЬнью разв±систаго дерева. —
Приходите кь намъ имъ Машай по
раса.—„Мы васъ не съ того
берега—„вы гучумба (бродяги), уходите изъ нашей земли“.—
„Не придете добровольно, мы васъ попалимъ огнемъ нашихъ
ружей, заберемъ вашъ скоть, вашихъ жень и д•Ьтей. Мы
не гучумба, мы ваши властители Амара (абиссинцы) Мене-
знаемъ мы Амара Менеликъ. Уходите, уходите!“ ...
Переговоры не им-Ьли усп•Ьха, но когда кь нашему берегу
подъ•Ьхалъ найденный выше по р•Ьки челнокъ, ту-
земцы сл±лались сговорчив±е и стали спрашивать:
„Кто такой Амара-Менеликъ, что мы ему должны поко-
риться?“
„Мы Амара, а Менеликъ, нашь царь“.
Вы убьете насъ, если мы кь вамъ придемъи.
„Н•Ьть, не убьемъ, приходите, приносите даньИ.—„Хо-
рошо, мы объ этомъ потолкуемъ"... Въ это время н±сколько
абиссинцевъ причалили кь противоположному берегу, чтобы
переправить на нашу сторону тамъ другой челнъ,
и туземцы скрылись.
Передъ вечеромъ я сд±.лалъ н±сколько вскры-