¯ 43 ¯

Апдесфаръ, хотя быль весьма опытный въ военноо ды

человђвъ, очень и успЬъ, было, съ большою хитростью

разрушить враждебные планы однако, чувствуя

себя слишвомъ слабымъ для борьбы съ Римлянами, держался

внутри сйнъ, и отведя, протекающую вблизи, ргЬву, затопишь

всю равнину, лежащую около города, и обратилъ ее въ 60-

лото; въ виноградникахъ же, окружающихъ городь со вс±хъ сто-

ронъ, онъ размгђстидъ пђшихъ стрђлвовъ и вел%лъ имъ пря-

таться и ждать, дова онъ самъ не подастъ трубой_ сигнала.

Тавимъ образомъ приготовленный въ ожидал при-

6nzeHia враговъ.

P7McEie же полвовохцы, полагая, что Апдесфаръ отъ

страха и заперся въ городф и наводнилъ равнину,

безъ всяваго верхомъ, вто п%швомъ, вавъ R&Z-

дому вазалосљ удобвђе, побђаали городу, равсчитываа

взять городь съ перват приступа. Когда они дошли до до-

рогъ, проходящихъ черезъ виноградниви, и подошли въ го-

рду, Аплесфаръ, давъ сигналь трубой, приказать начать дгЬ-

до. ПНе солдаты его, вставь изъ засады, стали бросать—

вто стрЬлы и камни въ Римлянъ, кто ранил ихъ сверху,

черезъ заборы винограднивовъ; Рулятмъ же заборы мђпв-

ли защищаться отъ враговъ. Итавъ, начинается большое Ог-

ство; * ) безчисленное множество Римланъ было убито, тавъ-

вавъ лошади не могли бђжать, но падали въ грязь и дуви.

Съ трудомъ спасшись, 1асита съ Константиномъ лично ави-

лись въ Николаю въ г. Ани в%стнивами nopazeBia.

S 61.

Императоръ, узнавъ о случившемся лишилъ

власти Нивола.я и 1аситу, и на 1аситы назначилъ Ке-

* ) Г[уетае ОДУ трогђ р.етПп—Штриттерь переводить: ingens tim

clades accepta.