¯ 43 ¯
Апдесфаръ, хотя быль весьма опытный въ военноо ды
человђвъ, очень и успЬъ, было, съ большою хитростью
разрушить враждебные планы однако, чувствуя
себя слишвомъ слабымъ для борьбы съ Римлянами, держался
внутри сйнъ, и отведя, протекающую вблизи, ргЬву, затопишь
всю равнину, лежащую около города, и обратилъ ее въ 60-
лото; въ виноградникахъ же, окружающихъ городь со вс±хъ сто-
ронъ, онъ размгђстидъ пђшихъ стрђлвовъ и вел%лъ имъ пря-
таться и ждать, дова онъ самъ не подастъ трубой_ сигнала.
Тавимъ образомъ приготовленный въ ожидал при-
6nzeHia враговъ.
P7McEie же полвовохцы, полагая, что Апдесфаръ отъ
страха и заперся въ городф и наводнилъ равнину,
безъ всяваго верхомъ, вто п%швомъ, вавъ R&Z-
дому вазалосљ удобвђе, побђаали городу, равсчитываа
взять городь съ перват приступа. Когда они дошли до до-
рогъ, проходящихъ черезъ виноградниви, и подошли въ го-
рду, Аплесфаръ, давъ сигналь трубой, приказать начать дгЬ-
до. ПНе солдаты его, вставь изъ засады, стали бросать—
вто стрЬлы и камни въ Римлянъ, кто ранил ихъ сверху,
черезъ заборы винограднивовъ; Рулятмъ же заборы мђпв-
ли защищаться отъ враговъ. Итавъ, начинается большое Ог-
ство; * ) безчисленное множество Римланъ было убито, тавъ-
вавъ лошади не могли бђжать, но падали въ грязь и дуви.
Съ трудомъ спасшись, 1асита съ Константиномъ лично ави-
лись въ Николаю въ г. Ани в%стнивами nopazeBia.
S 61.
Императоръ, узнавъ о случившемся лишилъ
власти Нивола.я и 1аситу, и на 1аситы назначилъ Ке-
* ) Г[уетае ОДУ трогђ р.етПп—Штриттерь переводить: ingens tim
clades accepta.