44 ¯

ивмена * ) начадьнивомъ надъ а ва мВсто Ниводаа

онъ выбралъ главновомандующимъ войсвами * * ) евнуха Констан•

тина, родомъ Сарацина, бывшаго у него въ еще

до на престолъ, в%рнаго ему чедов%ка. Они отпра-

вились въ и, собравъ войска, взялись за Д'Ьло. Но

они не вахотвли осадить воторый быль столицей все-

го племени, и пошли на

г. Ани, и овлад%ли Святой AMuiepoMb, Святымъ Ге-

весьма сильными замвами, лежащими на от“сныхъ

свадахъ; хотя Аплесфаръ, во время осады ихъ, часто пы-

тался подать помощь, но всегда быль отражаемъ. Затђмъ они

пошли на #пость на отвћсной сва-

и лежащую недалево отъ Овруживъ врђпость ва-

ломъ и рвомъ, они хо%ли ею посредствомъ осады,

тавъ-вавъ защитники терпђли уже недостатовъ въ жизнен-

ныхъ припасахъ, будучи застигнуты врасплохъ и це усиввъ

запастись npoBiaHT0Mb. Они овлахЬли бы и этой врВпостью,

если бы вдругъ не возгорђлось на запад% B03cT8Hie Льва

Этотъ Левъ прежде управилъ но, обви-

ненный въ въ быль отфшенъ отъ

должности и пострижень въ монахи. Когда этотъ посй-

возстадъ, императоръ посдалъ вурьера, на вазенныхъ ло-

шадяхъ, въ въ Константину съ

вить все начатое и, вавъ можно свофе, въ Констан-

тинополь съ войсками. Тотъ, получивъ письмо, снялъ осаду

съ врђИости почти уже бывшей въ его рукахъ,

и завлючилъ миръ съ Аплесфаромъ, обязавъ его клятвою, что

онъ сохранить йрность имиератору, и никогда ничего не

предприметъ противь Римданъ. Совершивъ все это и забравъ

войска, онъ посп%шилъ въ Константинополь. Тавииъ образоиъ

вруЬпость избђгла захвата.

* Штриггеръ переводить: Ambustum.

е о Й; атаре[а; архоу темное џа перевода. Не

озичаетъ ди это шчазькикъ иавной Дружины, если тавоваа бып?