44 ¯
ивмена * ) начадьнивомъ надъ а ва мВсто Ниводаа
онъ выбралъ главновомандующимъ войсвами * * ) евнуха Констан•
тина, родомъ Сарацина, бывшаго у него въ еще
до на престолъ, в%рнаго ему чедов%ка. Они отпра-
вились въ и, собравъ войска, взялись за Д'Ьло. Но
они не вахотвли осадить воторый быль столицей все-
го племени, и пошли на
г. Ани, и овлад%ли Святой AMuiepoMb, Святымъ Ге-
весьма сильными замвами, лежащими на от“сныхъ
свадахъ; хотя Аплесфаръ, во время осады ихъ, часто пы-
тался подать помощь, но всегда быль отражаемъ. Затђмъ они
пошли на #пость на отвћсной сва-
и лежащую недалево отъ Овруживъ врђпость ва-
ломъ и рвомъ, они хо%ли ею посредствомъ осады,
тавъ-вавъ защитники терпђли уже недостатовъ въ жизнен-
ныхъ припасахъ, будучи застигнуты врасплохъ и це усиввъ
запастись npoBiaHT0Mb. Они овлахЬли бы и этой врВпостью,
если бы вдругъ не возгорђлось на запад% B03cT8Hie Льва
Этотъ Левъ прежде управилъ но, обви-
ненный въ въ быль отфшенъ отъ
должности и пострижень въ монахи. Когда этотъ посй-
возстадъ, императоръ посдалъ вурьера, на вазенныхъ ло-
шадяхъ, въ въ Константину съ
вить все начатое и, вавъ можно свофе, въ Констан-
тинополь съ войсками. Тотъ, получивъ письмо, снялъ осаду
съ врђИости почти уже бывшей въ его рукахъ,
и завлючилъ миръ съ Аплесфаромъ, обязавъ его клятвою, что
онъ сохранить йрность имиератору, и никогда ничего не
предприметъ противь Римданъ. Совершивъ все это и забравъ
войска, онъ посп%шилъ въ Константинополь. Тавииъ образоиъ
вруЬпость избђгла захвата.
* Штриггеръ переводить: Ambustum.
е о Й; атаре[а; архоу темное џа перевода. Не
озичаетъ ди это шчазькикъ иавной Дружины, если тавоваа бып?