— 45 —

S 62.

правитель чедойвъ безстыдный, обиде-

стиль жену Липариты. Этотъ Липарита быль сынъ

Липариты, и имгђлъ большую власть въ посгЬ

Онъ пошедъ войной противь правителя, побђдилъ его въ сра-

и прогналъ его въ kaBRania горы и внутреннюю

Овлад%въ дворцомъ онъ изнасиловалъ мать

свою повелительницу, и сдълалса повелителемъ

всей Но, при посредничествВ римсваго императора,

состоялся миръ на ствдующихъ ycaoBiaxb: будетъ

повелителемъ и вла$телемъ всей и Липа-

рита же пожизненно будеть управлять и признаетъ

своимъ господиномъ и царемъ.

S 63.

Азанб, посланный противь Римлянъ султаном, пройдя

Тавризб и Тифлисб, вступит п все истребляя

и разрушая *). Когда, въ это время, Турки съ большимъ

войсвомъ, подъ предводительствомъ Азана, вторгнудись въ

префектъ этой Ааронъ Беста пи-

саль префекту г. Ани и Бестф, по Ке-

вавмену **), чтобы онъ поспђшилъ на помощь. Этотъ,

подучивъ письмо, съ замВчательною скоростью собралъ войсво

и отправился съ нимъ въ Аарону. Соединивъ войска, они

осторожно приблизились въ Турвамъ, надали на нихъ изъ за-

сады и рибили. Судтанъ, узнавъ объ этомъ, послалъ опять

большое войсво противь Римлянъ, подъ предводительствомъ

брата своего ABpaaMia Алима. полководцы устроили

*) Дополнено по Цедреву.

**) Цедренъ т. пр. 771: ты Вблпу xaraxaidy ты Кехаирбуоу.

Штриттеръ переводить: Catacalonem Bestam Ambustum. Не гЬрйе ди, что

Тогда и можно „Обоз-

венному“.