— 45 —
S 62.
правитель чедойвъ безстыдный, обиде-
стиль жену Липариты. Этотъ Липарита быль сынъ
Липариты, и имгђлъ большую власть въ посгЬ
Онъ пошедъ войной противь правителя, побђдилъ его въ сра-
и прогналъ его въ kaBRania горы и внутреннюю
Овлад%въ дворцомъ онъ изнасиловалъ мать
свою повелительницу, и сдълалса повелителемъ
всей Но, при посредничествВ римсваго императора,
состоялся миръ на ствдующихъ ycaoBiaxb: будетъ
повелителемъ и вла$телемъ всей и Липа-
рита же пожизненно будеть управлять и признаетъ
своимъ господиномъ и царемъ.
S 63.
Азанб, посланный противь Римлянъ султаном, пройдя
Тавризб и Тифлисб, вступит п все истребляя
и разрушая *). Когда, въ это время, Турки съ большимъ
войсвомъ, подъ предводительствомъ Азана, вторгнудись въ
префектъ этой Ааронъ Беста пи-
саль префекту г. Ани и Бестф, по Ке-
вавмену **), чтобы онъ поспђшилъ на помощь. Этотъ,
подучивъ письмо, съ замВчательною скоростью собралъ войсво
и отправился съ нимъ въ Аарону. Соединивъ войска, они
осторожно приблизились въ Турвамъ, надали на нихъ изъ за-
сады и рибили. Судтанъ, узнавъ объ этомъ, послалъ опять
большое войсво противь Римлянъ, подъ предводительствомъ
брата своего ABpaaMia Алима. полководцы устроили
*) Дополнено по Цедреву.
**) Цедренъ т. пр. 771: ты Вблпу xaraxaidy ты Кехаирбуоу.
Штриттеръ переводить: Catacalonem Bestam Ambustum. Не гЬрйе ди, что
Тогда и можно „Обоз-
венному“.