самъ, овь наученъ быль опытомъ мало дов%рять людской
добросов•ьстности. потому безъ строгой критической пов%рки
ничего не принималъ, нич%мъ не пользовался изъ чужихъ
трудовъ. Представлялась надобность, при занимавшемъ
его вопрос%, прочесть что нибудь существенное на язык•Ь
ему неизв%стномъ: онъ • принимался тотчасъ за лексиконъ,
за грамматику этого язьжа, въ четыре пять дней приво-
дихь себя въ переводить, извлекалъ или перево-
диль что нужно, и за Амь забывалъ, разу“ется, этотъ
языкъ до• новой съ нимъ встреЬчи. Такимъ образомъ слу-
чалось ему переводить съ Венгерскаго, съ древне-Исланд•
скаго. О томъ же, что онъ зналъ
языки Европы и читалъ, по нужд%, на остальныхъ,
на Голландскомъ, наприм%ръ, на Испанскомъ или на Швед-
скомъ, нечего-и упоминать, потому что это Д'Ьло обычное
почти вс%мъ его обработать
каждый предметъ, за который онъ брался, въ возможномъ
совершенствеЬ, съ строжайшимъ требо-
современной учености, простиралось до того, что
онъ, такъ -сказать, обтачивалъ каждую мелочь, о каждой
мелочи хлопоталъ чтобы она была на своемъ м%стЬ, не мь
шала общему посл% этого излишне уже упо-
минать, что о и соотйтственностй частей
труда заботился онъ какъ будто бы ученыя его произве-
были художественными Чувство
ученыхъ потребность наукообразнаго
развиты были въ немъ до такой степени, что несоотйт-
ственность имъ поражало его даже въ чужихъ
трудахъ, и что въ т%хъ изъ нихъ, которые проходили
10