58

и что въ времена Итџм•ян—

цы превосходятъ въ семь родгВ всжъ.

По томъ присовокупляетъ, что cie самое

было побудительною причиною нЈкоторой

просувщенной Науками и Особдви-

Овшей достопамятныя

самолично, просить его о перевоо описанеТд

объявленныхъ въ титулгв монументовъ, желая

издать ихъ на свВтъ въ угодность Мхъ сво-

ихъ единоземцевъ, которыхъ вкусъ кь велико-

явственно уже началь

нын“В распространяться. Послгь чего прибав-

ляетъ, что ciH Особа, обладающая основатель-

но 3HaHieMb Французскаго языка, спомощество -

вала ему своими совжами при переводф труд-

нйхъ по причин“В художественныхъ

коимз нгВтъ еще на Россе“йскомб языкГЬ

перевода. Въ всего увЫомляетъ

г. Переводчикъ, что Описан;е Ватиканскагосра-

ма переведено имъ изъ тома Путе-

шестве•я нљкотораго Француза по Италг•и * 66

1765

* Мы пе хотимъ упустить п сего случая, что

бы не уйдоми*ь Читателей нашпхъ о

ЕЯ ИМПЕРАТОРСКАГО ВЕЛИЧЕСТВА, въ разсуж-

pacnpocTpaHeHiH въ Pocciu иолщнаго вкуса въ

касающемся до Наукъ п Художествъ. ЕЯ ВЕЛИЧЕ-

СТВО, еще въ 1773 гохЬ, повелЈла покойному Гришрью

Васильевичу Козицкому, яко Члену старающао-

ся о переводљ иностранныо книп на языкъ,

отдать cie IIymauecntBie, въ седми томахъ, состоящее,

въ переводъ, а по томъ п на св1;тъ издать въ

любптелей Художествъ. Мы бы желали вихђть сей