58
и что въ времена Итџм•ян—
цы превосходятъ въ семь родгВ всжъ.
По томъ присовокупляетъ, что cie самое
было побудительною причиною нЈкоторой
просувщенной Науками и Особдви-
Овшей достопамятныя
самолично, просить его о перевоо описанеТд
объявленныхъ въ титулгв монументовъ, желая
издать ихъ на свВтъ въ угодность Мхъ сво-
ихъ единоземцевъ, которыхъ вкусъ кь велико-
явственно уже началь
нын“В распространяться. Послгь чего прибав-
ляетъ, что ciH Особа, обладающая основатель-
но 3HaHieMb Французскаго языка, спомощество -
вала ему своими совжами при переводф труд-
нйхъ по причин“В художественныхъ
коимз нгВтъ еще на Россе“йскомб языкГЬ
перевода. Въ всего увЫомляетъ
г. Переводчикъ, что Описан;е Ватиканскагосра-
ма переведено имъ изъ тома Путе-
шестве•я нљкотораго Француза по Италг•и * 66
1765
* Мы пе хотимъ упустить п сего случая, что
бы не уйдоми*ь Читателей нашпхъ о
ЕЯ ИМПЕРАТОРСКАГО ВЕЛИЧЕСТВА, въ разсуж-
pacnpocTpaHeHiH въ Pocciu иолщнаго вкуса въ
касающемся до Наукъ п Художествъ. ЕЯ ВЕЛИЧЕ-
СТВО, еще въ 1773 гохЬ, повелЈла покойному Гришрью
Васильевичу Козицкому, яко Члену старающао-
ся о переводљ иностранныо книп на языкъ,
отдать cie IIymauecntBie, въ седми томахъ, состоящее,
въ переводъ, а по томъ п на св1;тъ издать въ
любптелей Художествъ. Мы бы желали вихђть сей