КРИТИКА н вивлогри•ш.
395
тыиъ челов%къ пошелъ своихъ родныхъ и друзей, но
вс•Ь см•Ьялись надъ нимъ. На сл%дуюијй день 1) поднялся сильный
который поталь переДъ собою всп нециспипы. Запиьла по-
шит Дат)ь 1136 разны.п Драилоьи.чыа.•а которые паиолпнли
вдв дороги 3). Жители города тогда стали оскорблять того чвлпйка,
онъ же, зная, что случншя, прорыт, сеть шайиып .roch, который
вы.т.йьп за зороДомг, и спрятался тамъ. Въ ночь сеоьхто дня, посхћ
полуночи, пошелъ дождь изъ песку и земли и наполнил городъ.
'Тоть же челов•Ькь уншл•ь через•ь nwrwiiltoii ходь на и
новился въ город•ћ 11и-мо. Туда же, одновременно съ нимъ, прибыла
и статуя, и онъ чтилъ ее зд•Ьсь. Соан-цзанъ прибавляеть, что ныи•Ь
городь Ho-lao-lo-kia одн•Ь развалины. Пытались предпринять раскопки
этихъ развалннъ, но поднялся в•Ьтеръ, черныя тучн заволокли небо
и искатели клада заблудились.
Мы сейчасъ приведемъ вкратц% легенду, которая почти
нав•Ьрное иоњпужила нетп•ншкомт. легенды у Сюан-щ.за:т, быть молить
только въ немного ииоИ версй[, хотя на взглядъ разс,казъ С.юаи-
цзана необыкновенно близок•ь кь lWllleii Bepe•ill н разница легко 001,-
ясняется недомолвками и передачей изъ вторыхъ рука..
Въ горохЬ Рорука или Рвурука 2) царствови•ь царь
Рудра.яиа, которому царь Бимбасара послалъ нерукотворепный образъ
Бумы. Рудрьяна сд1хла.лся моиахомъ и воцарился его злой сынъ Ши-
канди. При номъ ужо не были хоропйе сов•Ьтники ото отца Хирука
и Бирука, а злые, 111икаидн вел•Ьль убить отца. Видя себ'Ь не-
со стороны святого Махакатьяны, который ирншель въ Ра-
уруку еще ио зову его отца, онъ приказалъ встмъ, кто ето любить,
бросить по торопи земли на святого. Тоть оказался погребеннынъ
зьживо, но, благодаря чудесной сил•Ь, пе погибь, Хирука и Бирука
тайно питали ио. Онъ сказалъ имъ, что череп семь дней погибиеть
горды п первый беиь будепљ сэпранпљи7 копни»ый
т) У St. J1dien. (стр. 243—245) сказано le second jour.
3) у Ь. Жюл•ена звсь н•которое Huopa:jyut.Hie, которое легко исиравнть ирв
помоща санскритской BerriH: онъ у а иие faute dans le texte, ои оп
lit Тва р'ао „diver•ses choses pr&ieuses" аи lieu de cha-t'ou nsable et terre“. Текст.
совершенно в±рнъ, индатаеиый Жюльеножъ переводъ нарушаеть ходь разскааа.
в) Divyavadana Ed. Cowell and Neil. Cambridge 1880. Avad. 37. Есл
въ Ho-lw•lo-kia, кань кажется намъ, намель на это нив, предоставияеиъ р•Ьшнть
•сннологаиъ. Части, не прямо въ нашей дегенд•Ь, особенно
.хратко.