Ошввчаио Розенкампс»у: в•врю вамъ, чипо Росла-

гепъ первоначально им•Б.лъ нарицательпос значеийе

сшанъ гребцовъ , но это нарицате.льпое имя могло

сд•Блаться впосл•вдсшвП1 собсшвенпымъ , какъ llI0

бывало часто ВСЗХБ. Копснгатепъ значншъ купечсская

но при имени Копенгагена пикшО уже те—

гавань

перь не соединяешь этого Кто нз•ь Евро-

пейцевъ знаешь , что значптЂ Помераийя? „Эсты

п Финляндцы,

говорите вы

„жилп напрошивъ

Рослагена, 11 какъ отпъ сего мт,ста или

корабли съ вооруженными гребцами ври—

ходнлп кь Финнамъ и Эсшамъ для грабежа для

ошмщсиЙл за свой грабежъ , шо Эсты и Финны

пс мог.,ш ихъ иначе называть , какъ соосшвспнымъ

и.х'ь именемъ, ш, е. гребцами или Рошсамп. Вошь

что значашъ слова Rootsi и Roslagen!”

Прекрасно! Это нарицательное имя схвлалось

собсшвеппымъ, и прсжняя в•Брояшносшь остается

в•врояшпостћо : вы об'ьясннли намъ только , что

значатъ Рос.лагепъ, Рошси, Руошсн (253).

Впрочемъ Да.линъ сще схвлалъ Это объяснеийе,

п Карамзинъ приводилъ опое , хоТя въ крашц•в.

исхождеийс Варяговъ-Русн, думасшъ, (254) „что она,

им'Б.ла свос въ Рюссаландб (Ryssaland). Страна

сего имени обйимала берега Бошнпческаго залива въ

(255) Кар. прим. 107. (254) См. статью его въ Сони;

Отейеспша, 1866, No 1, с. 62 и слвд.