Ошввчаио Розенкампс»у: в•врю вамъ, чипо Росла-
гепъ первоначально им•Б.лъ нарицательпос значеийе
сшанъ гребцовъ , но это нарицате.льпое имя могло
сд•Блаться впосл•вдсшвП1 собсшвенпымъ , какъ llI0
бывало часто ВСЗХБ. Копснгатепъ значншъ купечсская
но при имени Копенгагена пикшО уже те—
гавань
перь не соединяешь этого Кто нз•ь Евро-
пейцевъ знаешь , что значптЂ Помераийя? „Эсты
п Финляндцы,
говорите вы
„жилп напрошивъ
Рослагена, 11 какъ отпъ сего мт,ста или
корабли съ вооруженными гребцами ври—
ходнлп кь Финнамъ и Эсшамъ для грабежа для
ошмщсиЙл за свой грабежъ , шо Эсты и Финны
пс мог.,ш ихъ иначе называть , какъ соосшвспнымъ
и.х'ь именемъ, ш, е. гребцами или Рошсамп. Вошь
что значашъ слова Rootsi и Roslagen!”
Прекрасно! Это нарицательное имя схвлалось
собсшвеппымъ, и прсжняя в•Брояшносшь остается
в•врояшпостћо : вы об'ьясннли намъ только , что
значатъ Рос.лагепъ, Рошси, Руошсн (253).
Впрочемъ Да.линъ сще схвлалъ Это объяснеийе,
п Карамзинъ приводилъ опое , хоТя въ крашц•в.
исхождеийс Варяговъ-Русн, думасшъ, (254) „что она,
им'Б.ла свос въ Рюссаландб (Ryssaland). Страна
сего имени обйимала берега Бошнпческаго залива въ
(255) Кар. прим. 107. (254) См. статью его въ Сони;
Отейеспша, 1866, No 1, с. 62 и слвд.