48
ЗАПИСКИ НИКИТЫ ИВАНОВИЧА ТОЛУВВЕВА.
съ въ недоподненное свое а солдаты,
на вопросъ, для чего не сказали они о возврать его мнгь, ОТА-
чали, что онъ и имъ сизаль ту же причину, воторую на за-
стай. О прочихъ случаяхъ, въ вакихъ и отчего происходили
въ ВитебскгЬ мА гхђ придется, разскажу тавъ же,
вавъ и о семь первомъ.
Послгь того прибыли мы въ ПОЛОЦЕЪ, побывавъ въ зна-
менитомъ тогда тамошнемъ востелгЬ, ротмистръ водилъ меня въ
состоявшую при немъ въ коей показывали намъ фи-
инструменты, со всею ихъ и
по фигурамъ и предметамъ ихъ
въ томъ числгЬ трехъ различныхъ фиђуръ машины
и четвертой—гальваничесвую. Посмотргђвъ сего, ротмистръ обра-
тился нь монахамъ съ просьбою показать ему М'ђсто, быль
дворецъ Рогвадьди, въ воторомъ родилась Рогнгьда. Но
1езуитскаго- ордена монахи, показавъ ему высокую степень своей
учености, не могли удовлетворить сего историческаго вопроса.
Въ Динабург'ђ тогда еще не была нын'ђ знаменитая $пость.
Отсюда начали въ глазахъ нашихъ пестфть лифляндскихъ ры-
царей замки и, проходя городки и Мстечки, при Двий состоя-
постепенно увеличивался въ слуй, непонятный лиф-
ЯЗЫЕЪ. Напослгђдокъ, въ Крейцбурггђ, вступили мы въ
квартиры полка, въ который по добирались служить.
До сего времени видгђли мы замки издали, а здгђсь, Корфовъ,
уже вблизи, удивляясь могуществу частнаго челойк.а соорудить
такую громаду, которая и въ государственныхъ
была бы не малозначуща. Изъ Д'ђтей владгђльца сего замка,
одинъ довольно охотно изъяснялся по русски; съ дерваго раза
обласкавъ меня, продолжалъ такое во во все
время EBaprmp0BaHig нашего въ Якобштадть, въ который часто
п1й'Взжая, всегда сысвиваль случай вид'ђться со мною; хотя бы
я быль на ученьи или въ караулгђ, приглашалъ всегда въ сеО
въ замовъ, хотя я и не имгвлъ на то другаго времени, вавъ
только будучи на ординарцахъ у шефа, который быль упро-
шенъ всегда, когда будетъ посгђщать замокъ, им'ђть меня орди-
нарцемъ при ce6rh и Т'ђмъ доставить мнђ случай бывать въ замВ
у того молодаго челойка, который туне ласвалъ меня. Ибо я
до ймецви не зналъ ни слова и онъ, при съ его
семьанами, принималъ на себя трудъ быть моимъ переводчивомъ