— 33 —

доставленъ; вй деревья переломалъ, со, священника

шляпу схватилъ, бросилъ. Кто ежели свищетъ или

кто, знаете, около идетъ только—дерутся! Въ шашки

играютъ такъ умно, умно, а потомъ давай драться-съ!

Эдуардъ Саксъ очень труденъ схълаяся, дали знать

въ что знаете, не предви-

дится; самъ писалъ-съ. ПрЊхалъ родной

брать и сынъ, но опь его не могъ признать; вы-

рвалъ у брата золотые часы и ихъ на полу рас-

топталъ погами-съ. Проплакали они и уъхали об-

ратпо въ Потомъ пришла бумага-съ, чего

бы ни стало, какъ можно привезти его туда,

по его супруги и брата. С$лали

быль назначенъ-съ докторъ Ревель-

штейнъ, изъ евреевъ, знаете, переводчикъ англича-

нинъ, я и еще служитель и взята была сумасшед-

шая рубашка съ собою. Дорогою ужасное безпокой-

ство хЬлалъ-съ! Руки, знаете, связаны, ничего не мо-

жетъ, такъ харкаетъ въ глаза: «чортъ кри-

читъ. Только одно средство и было: я возьму ему въ

спину булавку и запушу, по самую головку иногда—

крови то Адъ не даетъ, знаете, реветь. ногами

брыкается: «чортъ, чортъ кричитъ-съ.

Привезли въ супруга встрмила, знаете,

ихъ; версты за развязали сумасшедшую рубаш-

ку-съ и ему это все сизали, переводчикъ уговари-

валъ-съ—онъ умный, слушаетъ, присмиргьлъ, какъ-то

по-ихнему все говорилъ-съ.

Брудерб—это брать съ, битки шкафомб—сухаръ,

З