— 33 —
доставленъ; вй деревья переломалъ, со, священника
шляпу схватилъ, бросилъ. Кто ежели свищетъ или
кто, знаете, около идетъ только—дерутся! Въ шашки
играютъ такъ умно, умно, а потомъ давай драться-съ!
Эдуардъ Саксъ очень труденъ схълаяся, дали знать
въ что знаете, не предви-
дится; самъ писалъ-съ. ПрЊхалъ родной
брать и сынъ, но опь его не могъ признать; вы-
рвалъ у брата золотые часы и ихъ на полу рас-
топталъ погами-съ. Проплакали они и уъхали об-
ратпо въ Потомъ пришла бумага-съ, чего
бы ни стало, какъ можно привезти его туда,
по его супруги и брата. С$лали
быль назначенъ-съ докторъ Ревель-
штейнъ, изъ евреевъ, знаете, переводчикъ англича-
нинъ, я и еще служитель и взята была сумасшед-
шая рубашка съ собою. Дорогою ужасное безпокой-
ство хЬлалъ-съ! Руки, знаете, связаны, ничего не мо-
жетъ, такъ харкаетъ въ глаза: «чортъ кри-
читъ. Только одно средство и было: я возьму ему въ
спину булавку и запушу, по самую головку иногда—
крови то Адъ не даетъ, знаете, реветь. ногами
брыкается: «чортъ, чортъ кричитъ-съ.
Привезли въ супруга встрмила, знаете,
ихъ; версты за развязали сумасшедшую рубаш-
ку-съ и ему это все сизали, переводчикъ уговари-
валъ-съ—онъ умный, слушаетъ, присмиргьлъ, какъ-то
по-ихнему все говорилъ-съ.
Брудерб—это брать съ, битки шкафомб—сухаръ,
З