68

„Never, йе l'ud ten, ёо ovce pasie,

Pred buducnostou svojou за trasie;

Мос zrodi bas, E.as тос zmorf:

B0h barlu сепои berly ocenf,

BTh ovce v obce l'ahko premenf,

B6h zo 8t5d staty utvorf l).

Эпоха до начала 70-хъ годовъ принадлежитъ въ самымъ

счастливмшимъ временамъ, EaEia когда либо знала Сло-

вацваж земля. , почтенные высокимъ саномъ

дюди, меценаты (каковы: еп. Мойзесъ, Червень, Козачешь и

друг.) своими богатыми вкладами несли великую помощь во

благихъ великодушные благотворители наз-

начади за драиат. пойсти и

т. д. „Словенская Матица“ открыла свою $ятельность из-

Записовъ, въ воторыхъ по"щено мною ц'ђннаго ма-

особенно по Она-же издала и тру-

ды, вавъ-то: два антологичесвихъ сборника по словац-

вой дитератлА, Архивъ древнихъ документовъ и памятни-

новь, Сборнивъ сдовацвихъ 1йсенъ, обычаевъ, игръ,

пословицъ и поговоровъ 2), Синтавсисъ словацкаго языка и

подезныя для народа ЕНИГИ (каковы знамени-

тын „0vocinAr," „V6elAr,” разные сборники, много хорошихъ

календарей). Болгђе всего однако торопилась „Словенская

Матица“ подныхъ c06paHit лучшихъ

словацвихъ писателей. Образованныя cJ0BaIXEiH женщины

1) „Не Арь, что этоть, овецъ, народъ боитса за свое будущее;

власть родить врежя, время поб"даеть власть; Вогъ оцВнигъ палку цПою

скипетра, Богъ превратить овецъ вь грданъ, Богъ создасть изъ стадъ гч-

Здж,ь невереводипа игра сдовъ: „barlo” и „ovce“ и „obce

„Btado“ и „staty.“ Прим. перевод.

2) Все вто труды, какихъ по словамъ тогдашняго чешскаго „В&огра-

фичесваго не иивла и чешская литература.