быль трудный; н±сколько разъ при.ходилось с.тЬзать

съ лошадей и задыхаясь отъ усталости карабкаться

на верхъ мс•жду громадными глыбами разбросанныхъ

камней.

Ну, хороша степь! зам±тилъ «Ананасъ», едва

переводя духъ и спотыкаясь уже не первый разъ, —

хоть Кавказу подъ пару!..

И д±йствительно, въ темнот±, скрывавшей желтые

зубцы оставшихся џозади песчаныхъ холмовъ, меЬсто

это напоминало одинъ изъ т±хъ дикихъ, безл±сныхъ

и крайне утомительныхъ подъемовъ, которые попа-

даются сплошь и рядомъ во время пере±здовъ по гор-

нымъ тропинкамъ Дагестана.

Но вотъ выбрались на какое-то плато. CB±7ki11

туЬтерокъ пахнулъ въ лицо, копыта лошадей засту-

чали по твердому грунту, но разобрать обстановку,

въ которой мы продолжали путь, не было никакой

возможности; глаза уже не СЛУЖИЛИ, темь стояла

чисто степная. Это продолжа.лось еще

часа два, и мы уже порядочно чувствовали посхЬд-

продолжительной и быстрой %зды, когда провод-

ники, наконецъ, остановились.

— Что такое?

Прњхтли, раздался хриплый голосъ перевод-

чика Косума, маленькаго ожир±вшаго киргиза, съ

глазами едва выглядывающими изъ косыхъ щелокъ

его обрюзглой, в±чно засаленной

СлеЬзли.

На земл±, въ н±ско.лькихъ шагахъ отъ насъ, едва

— 38 —