быль трудный; н±сколько разъ при.ходилось с.тЬзать
съ лошадей и задыхаясь отъ усталости карабкаться
на верхъ мс•жду громадными глыбами разбросанныхъ
камней.
Ну, хороша степь! зам±тилъ «Ананасъ», едва
переводя духъ и спотыкаясь уже не первый разъ, —
хоть Кавказу подъ пару!..
И д±йствительно, въ темнот±, скрывавшей желтые
зубцы оставшихся џозади песчаныхъ холмовъ, меЬсто
это напоминало одинъ изъ т±хъ дикихъ, безл±сныхъ
и крайне утомительныхъ подъемовъ, которые попа-
даются сплошь и рядомъ во время пере±здовъ по гор-
нымъ тропинкамъ Дагестана.
Но вотъ выбрались на какое-то плато. CB±7ki11
туЬтерокъ пахнулъ въ лицо, копыта лошадей засту-
чали по твердому грунту, но разобрать обстановку,
въ которой мы продолжали путь, не было никакой
возможности; глаза уже не СЛУЖИЛИ, темь стояла
чисто степная. Это продолжа.лось еще
часа два, и мы уже порядочно чувствовали посхЬд-
продолжительной и быстрой %зды, когда провод-
ники, наконецъ, остановились.
— Что такое?
Прњхтли, раздался хриплый голосъ перевод-
чика Косума, маленькаго ожир±вшаго киргиза, съ
глазами едва выглядывающими изъ косыхъ щелокъ
его обрюзглой, в±чно засаленной
СлеЬзли.
На земл±, въ н±ско.лькихъ шагахъ отъ насъ, едва
— 38 —