27

пе основательно. церковныхъ

Книгъ въ было сд$щща--.о.нюеитењно

ворности перевода ; но, при этомъ ,

Болгарская основа въ язык•Ь первоначальнаго

Кирилловскаго перевода была также измгЬнена.

Pycckie ,

ичправ.аяя переводъ ,

писали слова

согласно съ , свойственнымъ

, въ печат-

самимъ имъ: такъ

ныхъ книгахъ вставлена , вмт;сто юса (ж), про-

износвмаго Болгарами какъ твердое , буква у.

Такимъ образомъ напечатано : судите , вмтсто

сюите ; мужб, вмеЬсто МжЖб ; путь , тАсто

пжть, и проч. Остромирово и Реймское Еван—

иереводъ рукописи Константина Мана—

cin въ Рим%, и всеЬ пергаментныя рукописи

въ доказываютъ эту истину.

Отецб Неофитб сл±дственно неправильно от—

ступилъ отъ нынтшняго общаго произноше:йя

своихъ соотечественниковъ (54). Сколько я ни

уважаю сего пастыря, который сдт;лалъ, й сде

петь многаго для своихъ соотчичей ; но ,

въ виду общее благо , понуждень выставить это

на видь, й предупредить его симъ самимъ, по

поводу издаваемаго имъ Словарц.

Отложивъ до другаго случая 0603ptHie но—

выхъ Болгарскихъ книгъ, уже описанныхъ

въ кнпжк'Ь Г. Венелина, я ограничусь нгЬсколь-

вими о тЬхъ , которыл

обращаютъ бохЬе на себя.

а) »XpuCmoueiR, илй 6vaa201tpdBie., присово—

» купёна Сб /cmopiumn на който са пом.яну.-