27
пе основательно. церковныхъ
Книгъ въ было сд$щща--.о.нюеитењно
ворности перевода ; но, при этомъ ,
Болгарская основа въ язык•Ь первоначальнаго
Кирилловскаго перевода была также измгЬнена.
Pycckie ,
ичправ.аяя переводъ ,
писали слова
согласно съ , свойственнымъ
, въ печат-
самимъ имъ: такъ
ныхъ книгахъ вставлена , вмт;сто юса (ж), про-
износвмаго Болгарами какъ твердое , буква у.
Такимъ образомъ напечатано : судите , вмтсто
сюите ; мужб, вмеЬсто МжЖб ; путь , тАсто
пжть, и проч. Остромирово и Реймское Еван—
иереводъ рукописи Константина Мана—
cin въ Рим%, и всеЬ пергаментныя рукописи
въ доказываютъ эту истину.
Отецб Неофитб сл±дственно неправильно от—
ступилъ отъ нынтшняго общаго произноше:йя
своихъ соотечественниковъ (54). Сколько я ни
уважаю сего пастыря, который сдт;лалъ, й сде
петь многаго для своихъ соотчичей ; но ,
въ виду общее благо , понуждень выставить это
на видь, й предупредить его симъ самимъ, по
поводу издаваемаго имъ Словарц.
Отложивъ до другаго случая 0603ptHie но—
выхъ Болгарскихъ книгъ, уже описанныхъ
въ кнпжк'Ь Г. Венелина, я ограничусь нгЬсколь-
вими о тЬхъ , которыл
обращаютъ бохЬе на себя.
а) »XpuCmoueiR, илй 6vaa201tpdBie., присово—
» купёна Сб /cmopiumn на който са пом.яну.-