Уваровымъ ддя обсуждент риныхъ вопросдвъ, относащихса въ иред•

доложенному университетовъ и тцмназјй"

Д. П. Хрущовъ тате шсоко ставить Кровеберга, называя его лю-

бицехъ студентовъ, весьм ученымъ Н умныиъ германцемъ. Костоп-

ровъ считаетъ его тыантливымъ, но Адивымъ профессоромъ.

„Два второстепевныхъ преподавтела, говорить Н., иодготовлнли

студентовъ кь вышаго курса двтинской словесности. Ша они

избрыи дла своихъ одного и торо же иисателя —

Адъюнвтъ СевальсМй уиражнњиъ студентовъ кур вь неревоџхъ

[Ачей uueHHTaro римсааро оратора, мо извнв-ой кнвк

%BCicironis. selecaeg, весьма распровт»аненной въ на.шихъ

учебныхъ Желая пополнить мои огщиченнын cBjrbHia

въ латинскемъ азыкВ, а, почтц не пронусжаа, нос'ђща.цъ Сокаль-

сиго. Они остались не безъ водны ма женя, цакъ и ма многихъ

студентовъ, моихъ сотоварищей. Другой преподаватель нтрмлцинарный

пмессоръ Н. Н. Павп де Совиньи переводишь со студентами 2 курса

книгу Цицерона „De oficiis". Ничего не могу а спить объ этихъ

левцЈах•ь, потому что никогдд не бываль на нихъ. Крой латинцвой

словесности профессоръ Паки де Совиньи пренодавыъ также француз-

языкъ, для котораго соб твенно онъ и быјь приглашень въ уди-

верситетъ. Онъ паиечатиъ два руководства џя студентовъ: „Теорети-

ческую и практическую грамматику французскаго языка“ и

.дитературы". Оба эти рукотдства изддны были на фран-

цузсхомъ азыкЬ, но первое изъ нихъ въ русскомъ перевод•Ь, который

схЬдовалъ за каждою страницею ДОДИННИЕД. Въ грамматикћ де Совиньи

кь правиламъ азыка дрисоединены были. статьи разнаго содержавјя:

HcmpnecEie разска.зы, понЬсти, анекдоты, письма и т. п.

произведета беллетристики; но все это были труды или, лучше сказать,

M3xh.,1iH самого автора. Для перваго курса лев1ји его ограничивались

тћиъ, что онъ заставлялъ студентовъ переводить всЬ эти статьи, хота

готовый переводъ ихъ быль тутъ же въ ввит на сл;дующей

ниц•Ь; такъ же точно и студенты 2-го курса переводили другое коро-

руководство профессора — изданную имъ французской

литературы. Я часто пос'Ьщалъ эти ВлахЬя доводьно

норадочно французскимъ язывомъ, н не столько интересовали студен-

ческими упражненИ1ми, сколько собственными рисказами вро@сора,

о воторыхъ и иереддмъ теперь всволько словъ. По сту-

дентогь—за справедливость которыхъ я ие Паки

де Совиньи быль эмигрантъ, во врема

Говорили даже, что вм•ьсть онъ отреви отъ какого-то духовнаго сана.