клпнпстъ.
71
продолжалъ переводить Гомерову , начатую
Коегровымъ стихами ; но Г. Ува-
рол убздилъ переводчика (въ 1813 году) переложить
безсмертную Поэму разором подлинника и , въ
1815 году, препроводил кь Капнисту 6—ю пвсвь,
написанную Гнтдичемъ экзаметрами. Капнистъ , въ
своемъ письмв , сильно востаетв противь экзам-
троп , грубыхъ , жесткихъ , утомительвыхъ для
слуха ; говорить : что они могутъ быть на
Греческомъ ЯЗЫКБ ; но совершенно противны и не
сродны Русскому ;
что мождо составить множество
Ру
сскихъ мЧъ , свойствевныхъ стихамъ эпопеи и
другикь поотствовательнымъ «Р•вша-
— «предложить здвсь
«юсь»
— продолжаетъ онъ
амиый , сравнительный опытъ перевода стихами
аРусскими, начала тестоИ пзсни в , предъ
апросвтшенвымъ c06paHieMb , выступаю на позори-
«ще въ смуромъ , въ кумачной рубахв ; съ
ашапкою въ рукахъ, ув•вренный ,
что являюсь
апредъ людьмм , которые не по платью встрљчаютв.
аи такъ , поклонясь добрымъ людямъ , какъ водит-
ася , в разгладя бородку , начинаю размвромъ про-
а стовародной пвсни: како бывало у нась, братцы,
ачерезь тв.иный шьсо :
У дивись евЬиы боги съ по.ия стрвшвыхъ бвтвъ :
Но то тап, то тиъ шуи•аа бура браная.
Чаето ратови стреииаи копья ввднык,
Межъ вотвовъ Споиса в у Ксан•сквхъ струи.
Первый, отрасль Тепиова, Гревозъ Авист,
Обозри» пхъ, ряды Фрщ i•ckie ,
И •пвергвувши ераж{йскихъ свиьпыхъ воИсп вождя,
Авамавта, сыва пощиа.го Эвсорова.
Въ шаевъ, у вовсваго овь гребня, порази» врага :
Копье, пиевъ съ человъ пробивши, углубпось п иость,
В тьиа в•чвав воврыд очи витязя.