клпнпстъ.

71

продолжалъ переводить Гомерову , начатую

Коегровымъ стихами ; но Г. Ува-

рол убздилъ переводчика (въ 1813 году) переложить

безсмертную Поэму разором подлинника и , въ

1815 году, препроводил кь Капнисту 6—ю пвсвь,

написанную Гнтдичемъ экзаметрами. Капнистъ , въ

своемъ письмв , сильно востаетв противь экзам-

троп , грубыхъ , жесткихъ , утомительвыхъ для

слуха ; говорить : что они могутъ быть на

Греческомъ ЯЗЫКБ ; но совершенно противны и не

сродны Русскому ;

что мождо составить множество

Ру

сскихъ мЧъ , свойствевныхъ стихамъ эпопеи и

другикь поотствовательнымъ «Р•вша-

— «предложить здвсь

«юсь»

— продолжаетъ онъ

амиый , сравнительный опытъ перевода стихами

аРусскими, начала тестоИ пзсни в , предъ

апросвтшенвымъ c06paHieMb , выступаю на позори-

«ще въ смуромъ , въ кумачной рубахв ; съ

ашапкою въ рукахъ, ув•вренный ,

что являюсь

апредъ людьмм , которые не по платью встрљчаютв.

аи такъ , поклонясь добрымъ людямъ , какъ водит-

ася , в разгладя бородку , начинаю размвромъ про-

а стовародной пвсни: како бывало у нась, братцы,

ачерезь тв.иный шьсо :

У дивись евЬиы боги съ по.ия стрвшвыхъ бвтвъ :

Но то тап, то тиъ шуи•аа бура браная.

Чаето ратови стреииаи копья ввднык,

Межъ вотвовъ Споиса в у Ксан•сквхъ струи.

Первый, отрасль Тепиова, Гревозъ Авист,

Обозри» пхъ, ряды Фрщ i•ckie ,

И •пвергвувши ераж{йскихъ свиьпыхъ воИсп вождя,

Авамавта, сыва пощиа.го Эвсорова.

Въ шаевъ, у вовсваго овь гребня, порази» врага :

Копье, пиевъ съ человъ пробивши, углубпось п иость,

В тьиа в•чвав воврыд очи витязя.