тельно, сверхъ обязанностей дружбы и собственный интересъ побуждаетъ

ихъ дЂлать все возможное для твоего Ты только будь скуцъ

и береги, сколько возможно, деньги, ибо ихъ не всегда, да ине скоро нахо-

дить можно. Я и всЂ наши, благодаря Бога, здоровы. Новаго у насъ то.љко

то, что графъ Брюсъ умерь, да еще умерь другъ нашь и мой благод'ђ-

тель баронъ Peiixe.1b, о смерти котораго дай знать барону х). Прости,

мой другъ, писать нечего. Я тебя въ мысляхъ обнимаю.

161. Бар. ШРЕДЕЉ—кн. Н. Н. ТРУБЕЦКОМУ.

Нюренбергљ. 24 декабря, 1791. (12 февраля 1792).

Theuerster Freund und Bruder!

Wundern Sie sich nicht, dass ich Jhren BTief oder vielmehr das

Billetchen мот 15-ten September dieses Jahres, so lange unbeantwortet lasse:

ich versichere Ihnen, dass ich es mir nicht einbildete, dass Sie es bey diesem

Zettelchen wiirden bewenden und ich erwartete von Posttag zu Posttag

einen ausfiihrlichen Brief, aber jetzt iiberzeuge ieh mich, dass ich verge-

bens noch ein Jahr warten kbnnte, daher ich denn nicht l(inger ausstehen

will Ihnen zu schreiben; dass ich den Wechsel richtig erhalten habe, wird

Ihnen Velox gleich gemeldet haben. Dieser ehrliche und wahre Freund

hat mich allein gerettet, sonst Ihr Wechsel zu sp{it деКоттеп,

ich hatte bereits alle meine Sachen versetzt, und es blieb mir nich6 so viel

Geld tibrig ит das Postgeld fiir Velox seinen Brief zu bezahlen, worin

er mir etwas Geld zu meiner Existenz schickte, das er selbst hatte borgen

miissen.

0hne dieser Hiilfe hiitten Sie Ihren Wechsel zurtick bekommen,

denn bey mir w5re er zu sp{it апдеКоттеп: so wie alle Ihre Freundschafts-

Betheurungen, 1hr Mitleiden alles zu spiit gewesen w±ire. Ich verehre aber-

mals die erbarmende Hand meines Heilandes Jesus Christus, der mich nie

ganz zu Grunde gehen lasst, sondern mir bis jetzt immer noch hilft,

wenn ich keine Hiilfe mehr mi5glich halte. — Einige Wochen spiitet• wiil•e

auch Velox seine Htilfe zu spiit gekommen. Sie werden es mir verzeihen,

dass ich zu sonderbaren Betrachtungen, durch mein Ungliick und durch

die elende Lage, worin ich gerathen bin, veranlasst werde. Alle meine

0rdensbriider, die Vet•stellungskunst депид besassen, Ihre Zweifel дедеп

gewisse Personen zu verbergen, sind alle durch den Spiritum Mundi auf

das reichliehste versorgt, sind alle mit Geld,• Ehrenstellen, Charactere,

Standes - Erhebungen, nachdem eines jeden Lage es bedurfte, iiberfliissig

begnadigt; 2) davon die vor ein paar Jahren noch so wohl im Stande, als

Range weit, sehr weit hinter mir waren, sind jetzt wirkliche dirigirende

• ) Бар. Шредеръ.

169