— 276 —
м%нимости для литературныхъ или научныхъ идей и
Ни финской книжной литературы, ни финскихъ газетъ
не было. Единственными книгами, напечатанными на финскомъ
язык% были: въ перевод± XVI ст., псалтирь и катехизисы
Презрительное кь финскому языку дошло до такой
степени, что даже рожденные коренные финны отказывались изу-
чать родной языкъ, и народъ и понемногу пере-
стали понимать другь друга. Ясно, что жалобы на этоть анор-
мальный порядокъ стали появляться все чаще, что на-
рода кь шведскимъ господамъ росла изъ года въ годъ. Прави-
тельство сознавало, что это не безопасно въ политическомъ отно-
Во время войны 1741—1743 г. и во время русской
снова поднимались, хотя и р•Ьдко, голоса въ пользу
кь
Жалобы финскаго на первыхъ порахъ привели
лишь кь одному положительному результату. Финскимъ пасто-
рамъ въ Стокгольм% и одному финляндцу (MaTe3iycb) быль по-
ручень переводъ вс±хъ касающихся
Въ 1734 году сей MaTe3iycb быль назначень финляндскимъ пере-
водчикомъ при шведскихъ въ Стокгольм%. Посл
%новаго общаго 1734 года при Абоскомъ гоф-
герихт± учреждена была для перевода на
языкъ. Переводъ оконченъ и напечатанъ въ 1759 году.
Указанная выше податливость правительства посл% СЬ-
верной войны сд±лала финновъ Уже Сейму 1731 г. была
подана о томъ, чтобы должности лагмановъ и герад-
левдинговъ были зам%щаемы только лицами, влад±ющими фин-
скимъ языкомъ, и если м%ра не будеть признана осуществи-
мой, то по крайней чтобы при каждомъ суд•Ь быль опре-
д%ленъ присяжный переводчикъ. Правительство об±щало принять
м%ры кь этихъ но, повидимому, сд%лано
было не много, ибо сеймъ 1738—1739 г. быль свид%телемъ но-
выхъ жалобь и и по поводу ихъ вновь разыгрались
крупныя дебаты о правахъ финскаго языка, дебатты, которые
черезъ 130 л•Ьтъ возобновились въ м%стномъ финляндскомъ сейм%.
Вопросомъ о языкахъ занимался секретный комитеть въ сейф
т. е. могущественный органъ и законодательства и въ
въ эпоху „вольности“ или „свободы“. Большинство чле-
новь комитета пришло кь что преимущество при
на должность лагмановъ и герадсгевдинговъ должно