ницъ Саади и Хафиза въ Шираз“ метафоры, которыми

прежде языкъ быхь такъ обиденъ, мало ио малу изгоняют—

ся, и даже въ дипломатической переписк% зам%тна уже на—

кловность кь изящной Мсто прежней вапьпцен-

вой

Много причивъ •существуетъ для того, чтобъ содЬать

интереснымъ персидскаго языка: не говоря о глу—

бокой древности его и о томъ важномъ которое овь

завимаетъ въ ряду политическое вна—

иерсидской и богатство персидской Литера—

туры даютъ • атому языку завлекательное практическое пре

Для Филолога, не смотря на многочисленйыя и Ь-

гатыя результатами европейскихъ орЈевталистовъ о

явномъ сродстй персвдскаго съ н%мецкимъ, греческимъ, за—

С), пред-

тинскимъ и другими индо-германскими

стоить еще обильная жатва въ- сравнительныхъ изсл%дова—

персидскаго языка, богатство котораго далеко пре—

вышаетъ указываемую н%которыми учеными сумму персидскихъ

( а для любителя литературы персидская noagia одна

словъ

достаточна для того, чтобъ пл%нить BBaMaBie ва домое время.

(1) Dorn, Ueber die Verwandtschaft des persischen. germanischen

und griechisch - lateinischen Sprachstammes. — Hammer, Ver-

zeichniss per"cber, mit ga•manischen, namentlich idder gothi-

schen, dinischen, hollindischen, schwedischen, englischen, grie—

cbiscben, lateiniscben, deutschen Sprache, und auch den Mund-

arten der letzten, in der alemanischen hd 6sterreicbischen,

verwaodter W0rter. Wiener Jahrbicher der Literator, 1830,

В. 49, 50, 51, 52 ond 53, Aozeige-Blatt.

С) Journl asiatiqne, 1833, Juillet, 34—35.