ницъ Саади и Хафиза въ Шираз“ метафоры, которыми
прежде языкъ быхь такъ обиденъ, мало ио малу изгоняют—
ся, и даже въ дипломатической переписк% зам%тна уже на—
кловность кь изящной Мсто прежней вапьпцен-
вой
Много причивъ •существуетъ для того, чтобъ содЬать
интереснымъ персидскаго языка: не говоря о глу—
бокой древности его и о томъ важномъ которое овь
завимаетъ въ ряду политическое вна—
иерсидской и богатство персидской Литера—
туры даютъ • атому языку завлекательное практическое пре
Для Филолога, не смотря на многочисленйыя и Ь-
гатыя результатами европейскихъ орЈевталистовъ о
явномъ сродстй персвдскаго съ н%мецкимъ, греческимъ, за—
С), пред-
тинскимъ и другими индо-германскими
стоить еще обильная жатва въ- сравнительныхъ изсл%дова—
персидскаго языка, богатство котораго далеко пре—
вышаетъ указываемую н%которыми учеными сумму персидскихъ
( а для любителя литературы персидская noagia одна
словъ
достаточна для того, чтобъ пл%нить BBaMaBie ва домое время.
(1) Dorn, Ueber die Verwandtschaft des persischen. germanischen
und griechisch - lateinischen Sprachstammes. — Hammer, Ver-
zeichniss per"cber, mit ga•manischen, namentlich idder gothi-
schen, dinischen, hollindischen, schwedischen, englischen, grie—
cbiscben, lateiniscben, deutschen Sprache, und auch den Mund-
arten der letzten, in der alemanischen hd 6sterreicbischen,
verwaodter W0rter. Wiener Jahrbicher der Literator, 1830,
В. 49, 50, 51, 52 ond 53, Aozeige-Blatt.
С) Journl asiatiqne, 1833, Juillet, 34—35.