— 79 —

и знакомы только высшему кругу; они даже не удостоились

еще публичности чрезъ печать.

Для младенцевъ няньки расп'Ьвають ничтожныя

птсенки на разговорномъ языкЬ сюжеть которыхъ составляють

любимые народные принципы: набожность и богатство (69).

ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ, ПРИБАУТКИ И ПРОЧ.

Пословицы, поговорки, прибаутки и причитанья, весьма лю-

бииы евреИскииъ народомъ; съ малаго до великаго, у бЫнаго и

богатго, при бесј$ самой серьезной и самой маловажной $ло

не обойдется безъ остроты и поговорки (gleich wort). Обильный

запасъ таковыхъ находится въ самоиъ талму$ (гаИне-деамре-

инше), составляя чуть-ли не 1флый сводъ этики. Эти поговорки

знакомы каждому, сколько нибудь грамотному Еврею (а безгра-

потныхъ у Евреевъ не много). При томъ племя еврейское го-

стило по Н'Ьсколькимъ вткамъ въ разныхъ государствахъ и по-

заимствовало множество поговорокъ и пословицъ.

ученые Евреи обратили въ послЫнее время BHuaHie на этотъ

цнеть и старались кь неиу вы-

работать и объяснить оные (см. Zeitug des Iudenthu,ms, 1840-выхъ

годовъ). Знаменитый юиористъ Зафиръ, Европу сво-

ими остротами, вринаддежалъ кь еврейсцоиу пдепени; подобные та-

лантџивые прибаутники пропадаютъ у Евреевъ въ звати весель-

чаковъ на еврейскихъ свадьбахъ (бадханъ) ио причин± непо-

лучекЈя ими серьезнаго эстетическаго и He3HaHiH

европейскихъ языковъ.

(69) Въ того: подъ люлькой (иуя рекъ) стоить козочка Илая,

козочка плхала токовать изюмомъ и миндалями; изюмъ и миндали

товаръ , но (имя рекъ) будетъ (лучше) тор•ћ учиться;

изюмъ и миндали очень сладки, да будеть (имя рекъ) живь и здоровъ.

Этоть переводъ въ оригинајй украшень риемами.