— 79 —
и знакомы только высшему кругу; они даже не удостоились
еще публичности чрезъ печать.
Для младенцевъ няньки расп'Ьвають ничтожныя
птсенки на разговорномъ языкЬ сюжеть которыхъ составляють
любимые народные принципы: набожность и богатство (69).
ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ, ПРИБАУТКИ И ПРОЧ.
Пословицы, поговорки, прибаутки и причитанья, весьма лю-
бииы евреИскииъ народомъ; съ малаго до великаго, у бЫнаго и
богатго, при бесј$ самой серьезной и самой маловажной $ло
не обойдется безъ остроты и поговорки (gleich wort). Обильный
запасъ таковыхъ находится въ самоиъ талму$ (гаИне-деамре-
инше), составляя чуть-ли не 1флый сводъ этики. Эти поговорки
знакомы каждому, сколько нибудь грамотному Еврею (а безгра-
потныхъ у Евреевъ не много). При томъ племя еврейское го-
стило по Н'Ьсколькимъ вткамъ въ разныхъ государствахъ и по-
заимствовало множество поговорокъ и пословицъ.
ученые Евреи обратили въ послЫнее время BHuaHie на этотъ
цнеть и старались кь неиу вы-
работать и объяснить оные (см. Zeitug des Iudenthu,ms, 1840-выхъ
годовъ). Знаменитый юиористъ Зафиръ, Европу сво-
ими остротами, вринаддежалъ кь еврейсцоиу пдепени; подобные та-
лантџивые прибаутники пропадаютъ у Евреевъ въ звати весель-
чаковъ на еврейскихъ свадьбахъ (бадханъ) ио причин± непо-
лучекЈя ими серьезнаго эстетическаго и He3HaHiH
европейскихъ языковъ.
(69) Въ того: подъ люлькой (иуя рекъ) стоить козочка Илая,
козочка плхала токовать изюмомъ и миндалями; изюмъ и миндали
товаръ , но (имя рекъ) будетъ (лучше) тор•ћ учиться;
изюмъ и миндали очень сладки, да будеть (имя рекъ) живь и здоровъ.
Этоть переводъ въ оригинајй украшень риемами.