252

Gumani мот- Ь. Germanorum lingua est aptissima Ritmis, Cantionibus, Prouer—

dacissimi omni-

biis, Salibus, Scommatibus. Et Germani ingenio suo sunt Fabulosi ,

ит geutium.

ас Loquacissimi, dicaeissimi: calumniis, cauillis, contumeliis, fellitB

salibus, et uiperinis sibilis semper plenissimi: et omni сапе mordaciores.

Draconinas suas linguas ita incessabiliter uibrant ( а ); ut alias nationes,

quae inter ipsos uel iuxta ipsos uiuunt, ad desperationem eogant. Imo

inter seipsos mordent se tanquam canes. Nulla репе est prouincia in

ipsis. aut populus, quem поп soleant aliquo ramoso seommate notare

ас irritare. Aliquos appellant Putentrager'os. Aliquos nominant koks-

Кет, Pectines gallinarum: quasi nimis uoluptuosos, ut qui putent

se поп posse uiuere sine cibo ех peetinibus gallinarum facto. Dc

aliis narrant, quod Asinum deoorarint. Alios derident, quod Horo—

logium solare sub tecto fabricarint. De aliis narrant, quod septem

uiri ипат hastam tenentes ad ипит leporem oecidendum aecurre—

rint. AIios appellant Telpellos,

id est rupices, dB tali oppido.

4. HtueI(kiI языкъ самый способный кь Риемаиъ , Ш;снаиъ ,

113мцы кусают.

ся иуще вс%хъ

Послввцамъ. Остротамъ, Шуткамъ. Отъ природы Нтмцы одарены

другиъ наро•

кь выиысламъ, и въ высшей степени r0Bop3BBocTiD,

довъ.

клеветать, дразнить, хулить, жично острить, по зв*и-

ному чтиъ всегда они переполнены; кусаться

— ови

лучше всякой собаки. и1ъ драконово жало безпрерывно въ дм-

( а ), до того, что племена, между ними вли возЛ

вихъ жвву11йа, повергаются въ ( теряютъ npucyTcTBie ду-

ха ). Мио того: даже между собою они нуоаштся кааъ собаки.

Нмъ почти у нихъ области иди народности, которую по обычаю

не клеймили бы ови и нв дразнила какою ни будь пресловутой шут;ою.

Ивыхъ зовутъ Putentrager ( Possentreiber 9), другахъ kokskem ( Coks-

Кйтте ?), Петушьи гребешки, какъ люден слишкомъ ирвхотливыхъ, ма

которыхъ нМъ жизни безъ блюда пмушьвхъ гребешковъ. Обь иныхъ

разсказываютъ, что они сожрали Осла; другимъ подсммваютса, что

Солнечные часы устроили подъ жрышкою; третьи, будто бы сПжацсь

бить одногб заИца, семеро, схватившись за одно копье. Иныхъ называ—

ютъ, изъ такого-то города, T61pel, то есть пнями

( бозванаии ).

( а ) Въ иычяхъ автора восыся, кажется, изв•стиый обрив, роздациы•

ВаргиЛеиъ в не переводимый на дру ie языки въ точвостп.