46
По смерти Зараокоба, въ Кафф± царствовала его дина-
Короли Каффы — тато (отъ слова Атье—императоръ
по абиссински) титуловались королями Каффы и Энареи, но
смуты, время которыхъ трудно опред±лить даже приблизи-
тельно, привели кь престоловъ. Древняя ди-
Зараокоба осталась въ Энаре•Ь, въ Кафф± же воца-
рился домъ Манжо. не уничтожило связи
между обоими государствами. При Каффы, ко-
роль Энареи пользовался почестями, даже большими, ч•Ьмъ
ея собственный владыка: такъ, этоть вставалъ на
встреЬчу своему гостю и усаживалъ его съ собою на трон%,
по правую сторону.
ПостЬ Энареи галласкимъ племенемъ Лиму,
она утратила свое сд•Ьлавшись подвластною завое-
вавшему ее галласкому князю, но королей Энареи
продолжала существовать до посјтЬдняго времени, и до са-
маго конца самостоятельнаго Каффы ею ока-
зывались королямъ Энареи почести.
Манжо ничего, повидимому, не изм•Ьнила ни въ
государственномъ устройств± Каффы, ни въ придворномъ
этикетЬ: какими они описаны въ древнихъ абиссинскихъ
книгахъ Кобыра-Негысть, такими точно и остались. Своимъ
устройствомъ, культурою и сословнымъ xbJIeHieMb Каффа
обязана всещЬло Во глав•Ь государства стояль
самодержавный тато (король, императоръ),
неограниченною властью. Личность его считалась священной
и неприкосновенной. Онъ окружалъ себя большими поче-
стями и быль недоступенъ для подданныхъ; при двор•Ь его
соблюдался самый этикетт,. Никто изъ подданныхъ,
за его семи сов±тниковъ и н±которыхъ при-
ближенныхъ, не слыхалъ его голоса. и ни одинъ изъ нихъ
никогда не дерзалъ посмотр±ть въ лицо своему властелину.
При его подданные бросались ницъ, хватая зубами
землю, и тЬмъ буквально выполняли обычное
„для тебя грызу землю“.
Для короля прокладывались особыя дороги, по которымъ
никто не ходить. тато нтсколько
въ разныхъ м•Ьстахъ и жиль въ нихъ въ ть времена года,
которыя для данной м±стности считались самыми здоровыми.
Главной столицей быль гор. Андрачи, въ которомъ нахо-