46

По смерти Зараокоба, въ Кафф± царствовала его дина-

Короли Каффы — тато (отъ слова Атье—императоръ

по абиссински) титуловались королями Каффы и Энареи, но

смуты, время которыхъ трудно опред±лить даже приблизи-

тельно, привели кь престоловъ. Древняя ди-

Зараокоба осталась въ Энаре•Ь, въ Кафф± же воца-

рился домъ Манжо. не уничтожило связи

между обоими государствами. При Каффы, ко-

роль Энареи пользовался почестями, даже большими, ч•Ьмъ

ея собственный владыка: такъ, этоть вставалъ на

встреЬчу своему гостю и усаживалъ его съ собою на трон%,

по правую сторону.

ПостЬ Энареи галласкимъ племенемъ Лиму,

она утратила свое сд•Ьлавшись подвластною завое-

вавшему ее галласкому князю, но королей Энареи

продолжала существовать до посјтЬдняго времени, и до са-

маго конца самостоятельнаго Каффы ею ока-

зывались королямъ Энареи почести.

Манжо ничего, повидимому, не изм•Ьнила ни въ

государственномъ устройств± Каффы, ни въ придворномъ

этикетЬ: какими они описаны въ древнихъ абиссинскихъ

книгахъ Кобыра-Негысть, такими точно и остались. Своимъ

устройствомъ, культурою и сословнымъ xbJIeHieMb Каффа

обязана всещЬло Во глав•Ь государства стояль

самодержавный тато (король, императоръ),

неограниченною властью. Личность его считалась священной

и неприкосновенной. Онъ окружалъ себя большими поче-

стями и быль недоступенъ для подданныхъ; при двор•Ь его

соблюдался самый этикетт,. Никто изъ подданныхъ,

за его семи сов±тниковъ и н±которыхъ при-

ближенныхъ, не слыхалъ его голоса. и ни одинъ изъ нихъ

никогда не дерзалъ посмотр±ть въ лицо своему властелину.

При его подданные бросались ницъ, хватая зубами

землю, и тЬмъ буквально выполняли обычное

„для тебя грызу землю“.

Для короля прокладывались особыя дороги, по которымъ

никто не ходить. тато нтсколько

въ разныхъ м•Ьстахъ и жиль въ нихъ въ ть времена года,

которыя для данной м±стности считались самыми здоровыми.

Главной столицей быль гор. Андрачи, въ которомъ нахо-