Существуеть еще Кариоли съ Французскимъ

переводомъ ; но критики считаютъ это

2

подложнымъ

ЗамрЬтимъ еще, что дошедшая до насъ

разсказовъ о cTpaHcTB0BaHiHxb Эльдада принадлеотъ

не ему самому, а другому современнику, записавшему

все со словъ Данита.

Carmoly, Relation dEldad le voyageur du [хо Bibcle,

traduite еп franqais, suivie du texte et des notes. Bruxelles 1834,

Paris 1838.

2 См. вышеприведенныя и статьи Щнца, Цеднера

й Штейншнейдера. kpaTkih отчеть о Эльдада по

Кариоли составленны' ЭИр{б (Eyri&) находится въ Annal.

des Voy. Т. LXXXI, Paris 1889, р. 355—369, и перепечапиъ у Кар-

моди въ Itineraires dB la Terre Sainte, Bruxellu 1847, р. X—XIV.

Mpi6 вподн•В уб%жденъ въ правдивости разсказовъ Давита,

кань показываютъ слова его: Оп est d'autant plus

fond6 dbplorer la perte de la relation d'Eldad, que suivant le t6-

moignage de воп abreviateur, il 6tait tru-instruit et trU-v6ridique;

вев r6cit8 auraient pour поив ип m6rite inappr6ciable, еп поив pro•

curant des notions exactes sur l'6tat des раув qu'il vi8ita: le petit

пошЬх•е de renseignementg que contient l'extrait abonde еп faits

pr6cieux роит l'ethnographie du siMe..... Quel attendris-

sement рав produit le recit exact et naif des tribulations

de cet Допиёф H6breu!.... La v6rit6 а ип charme que rien пе peut

remplacer: les impressions de voyage d'Eldad n'auraient redout6

аисипе concurrence ее. Подумаешь, какъ различень

вкусъ у разныхъ ученыхъ:

2