Существуеть еще Кариоли съ Французскимъ
переводомъ ; но критики считаютъ это
2
подложнымъ
ЗамрЬтимъ еще, что дошедшая до насъ
разсказовъ о cTpaHcTB0BaHiHxb Эльдада принадлеотъ
не ему самому, а другому современнику, записавшему
все со словъ Данита.
Carmoly, Relation dEldad le voyageur du [хо Bibcle,
traduite еп franqais, suivie du texte et des notes. Bruxelles 1834,
Paris 1838.
2 См. вышеприведенныя и статьи Щнца, Цеднера
й Штейншнейдера. kpaTkih отчеть о Эльдада по
Кариоли составленны' ЭИр{б (Eyri&) находится въ Annal.
des Voy. Т. LXXXI, Paris 1889, р. 355—369, и перепечапиъ у Кар-
моди въ Itineraires dB la Terre Sainte, Bruxellu 1847, р. X—XIV.
Mpi6 вподн•В уб%жденъ въ правдивости разсказовъ Давита,
кань показываютъ слова его: Оп est d'autant plus
fond6 dbplorer la perte de la relation d'Eldad, que suivant le t6-
moignage de воп abreviateur, il 6tait tru-instruit et trU-v6ridique;
вев r6cit8 auraient pour поив ип m6rite inappr6ciable, еп поив pro•
curant des notions exactes sur l'6tat des раув qu'il vi8ita: le petit
пошЬх•е de renseignementg que contient l'extrait abonde еп faits
pr6cieux роит l'ethnographie du siMe..... Quel attendris-
sement рав produit le recit exact et naif des tribulations
de cet Допиёф H6breu!.... La v6rit6 а ип charme que rien пе peut
remplacer: les impressions de voyage d'Eldad n'auraient redout6
аисипе concurrence ее. Подумаешь, какъ различень
вкусъ у разныхъ ученыхъ:
2