— 17 —

не Mycy.IbMaHckih востокъ. Полагали совершенно доста-

точнымъ заимствовать статьи о восток4; въ «Pycckih» Энци-

Лексиконъ изъ Encyclop6die des gens du

monde, Реппу Cyclopedia, Conversation's Lexicon'0Bb и

тому подобныхъ иностранныхъ для полуобразо-

ванныхъ массъ. Но когда приступили кь хЬлу, оказалось,

что надобны даже для того, чтобы

умтть, не надюавши нелЫйшихъ промаховъ, переписать

Русскими буквами собственныя имена напеча-

танньш Латинскими или Готическими, не говоря уже о са-

момъ выборгЬ статей для перевода, и что по атому безъ

Русскихъ въ атомъ ды не обой-

дешься. Тогда въ редакторы части Лексикона

приглашень быль О. И. CeHk0Bckih. Заваленный работою

по для бывшей тогда въ

апог" своей саавы, CeHk0Bckih не им•клъ возможности

взять на себя одного такое новое бремя, об"шалъ съ своей

стороны только надзоръ и руководство, а самое

производство статей, переводъ ихъ, пере-

ДЕКУ, или составле:йе вновь по источникамъ—предложилъ

принять на себя ученикамъ своимъ, и П. С. Савельеву.

Обширность подобныхъ работъ (оказавшаяся въ дНстви-

тельности вовсе нестрашною) и совершенная въ нихъ не-

опытность пугала насъ, но было возбуждено и

польщено а не щадилъ ободре—

и мы горячо и совТстливо принялись за д•Ьло, ожидая

что оно усилить умственный нашь капиталь и улучшить

в“стЬ карманныя обстоятельства, такъ какъ труды

по Лексикону должны были вознаграждаться платою ,

2