2
Арх7ЕРЕйСКАА КЕЛЕЙНАА: грЕчккагш' дТалжта на ско-
ВЕНСКђи газыка преводникомњ 6E6AWPOMZ ПОЛ'ЕТАЕ-
выма. R ' кКто СПСИТЕАНОЕ 1715').
1овъ митрополитъ изв%стенъ покровитель-
ствомъ Въ 1706 г. онъ заведъ въ Новгородв два
и славянское для Д'Втей всякаго чина
съ помощью изМстныхъ братьевъ Лихудовъ, которые по его
просьб'В были освобождены изъ и присланы въ Нов-
городъ. Вмтств съ Лихудами для перевода кнлгъ вызваны были
въ Новгородъ изъ Москвы и нввоторые изъ старыхъ ихъ уче-
никовъ. Для этихъ переводовъ митрополи•тъ 1овъ имђлъ
Hawhpegie завести въ Новгород'В для которой онъ
хотЬлъ воспользоваться такъ называемой Верхней
заведенной Симеономъ Полоцвимъ въ царскомъ времдевскомъ
дворц% и бывшей безъ Но HaM'BpeHie это не осу-
ществидось BerjxcTBie какихъ-то а посланный по
этому Олу Лихудъ быль удержань въ Москвј Степ-
номъ Яворскимъ, кань учитель греческой школы при
Митрополитъ 1овъ бородсн съ раскольниками и въ
.одной тетрадки о антихриста написалъ Увјщатедьный
отввтъ отъ
Что касается бедора Полетаева, то у митрополита
въ СдовауЬ свжсвихъ писатедей онъ названь Новгородцемъ и
упомянуты три переведенныя ииъ съ греческаго языка книги.
Между ними за Х9 З знвчится: въ 1715 г. невкоторыхъ
свнтыхъ Мучениковъ. Мы вподнВ увврены, что подъ этимъ
3auaBieMb и разумјетеж Сокровище Дамаскина Студита, отно-
снщееся именно кь этому году. Поводомъ кь такому
могли служить нгВкоторын статьи Сокровища, д%йствитедьно по-
священныя мучениковъ.
Естественно возникаетъ вопросъ, въ какомъ
этотъ переводъ находится кь старшему переводу, сохранивше-
мусн въ чисд'ђ рукописей Хлудова. Самъ Полетаевъ ничего не
говорить о томъ, пользовадся-ди онъ какимъ•либо другимъ пере-
• ) Внизу идетъ запись : првнњна ВЗЪ Новвграда отъ вазнвчеа eeopeia
года ееврия г.