2

Арх7ЕРЕйСКАА КЕЛЕЙНАА: грЕчккагш' дТалжта на ско-

ВЕНСКђи газыка преводникомњ 6E6AWPOMZ ПОЛ'ЕТАЕ-

выма. R ' кКто СПСИТЕАНОЕ 1715').

1овъ митрополитъ изв%стенъ покровитель-

ствомъ Въ 1706 г. онъ заведъ въ Новгородв два

и славянское для Д'Втей всякаго чина

съ помощью изМстныхъ братьевъ Лихудовъ, которые по его

просьб'В были освобождены изъ и присланы въ Нов-

городъ. Вмтств съ Лихудами для перевода кнлгъ вызваны были

въ Новгородъ изъ Москвы и нввоторые изъ старыхъ ихъ уче-

никовъ. Для этихъ переводовъ митрополи•тъ 1овъ имђлъ

Hawhpegie завести въ Новгород'В для которой онъ

хотЬлъ воспользоваться такъ называемой Верхней

заведенной Симеономъ Полоцвимъ въ царскомъ времдевскомъ

дворц% и бывшей безъ Но HaM'BpeHie это не осу-

ществидось BerjxcTBie какихъ-то а посланный по

этому Олу Лихудъ быль удержань въ Москвј Степ-

номъ Яворскимъ, кань учитель греческой школы при

Митрополитъ 1овъ бородсн съ раскольниками и въ

.одной тетрадки о антихриста написалъ Увјщатедьный

отввтъ отъ

Что касается бедора Полетаева, то у митрополита

въ СдовауЬ свжсвихъ писатедей онъ названь Новгородцемъ и

упомянуты три переведенныя ииъ съ греческаго языка книги.

Между ними за Х9 З знвчится: въ 1715 г. невкоторыхъ

свнтыхъ Мучениковъ. Мы вподнВ увврены, что подъ этимъ

3auaBieMb и разумјетеж Сокровище Дамаскина Студита, отно-

снщееся именно кь этому году. Поводомъ кь такому

могли служить нгВкоторын статьи Сокровища, д%йствитедьно по-

священныя мучениковъ.

Естественно возникаетъ вопросъ, въ какомъ

этотъ переводъ находится кь старшему переводу, сохранивше-

мусн въ чисд'ђ рукописей Хлудова. Самъ Полетаевъ ничего не

говорить о томъ, пользовадся-ди онъ какимъ•либо другимъ пере-

• ) Внизу идетъ запись : првнњна ВЗЪ Новвграда отъ вазнвчеа eeopeia

года ееврия г.