— зо —
шичъ (Die t0rk. Elem. 80) приводить сербское «jaruga, рол», въ
слов$ Карловича «jaruga» переводится «bagno» (болото) или
«горный потокъ» (potok gorski). Возможно, что слово это иим-
ствовано въ весьма древнее время изъ турецкаго языка, гд•Ь
јаруд, значить трещина, разс%лина, щель». Эго слово въ
ра.зличныхъ принимаетъ также Формы «јарыК, japyk,
japik», а его -У5 указываеть какъ будто на при-
наџежность его кь одному изъ древнихъ южныхъ (или средне-
a3iaTck7xb?) дШектовъ 1). НесоМмъ яснымъ является для насъ
конечный «а» въ слов± «яруга»; втролтно онъ явился «по авио-
но какой? Фово «ярь, крутизна, пропасть, обрыва, овраи»
тоже несомн•Внно заимствованное турецкое ново јар. Слова
въ турецкомъ языкЬ этимологически связаны, но ко-
ЈЏи&Ј
нечно заимствованы русскими каждое въ отд%љности. Относить-
ли кь этой-же групй слово арык,
— вопросъ очень спор-
ный; осторожн%е его для словъ «ярь, яруга» сов-
с%мъ не привлекать.
Разобранными словами исчерпывается, по нашему крайнему
запасъ, въ СПИ изъ языковъ
мусульманскаго Востока. Жкоторые изсл±доватии (Эрдманнъ,
Березинъ и др.) считали еще нтсколько новь восточными, но
ихъ положительно неосновательны, и объясненЈя этихъ
словъ и связанныхъ съ ними м±сть СПИ сл%дуеть искать во
всякомъ случав не на мусульманскомъ Восток•Е.
Платовъ Мел1оранокт.
Январь 1902 года.
1) Тот-ь.же характеръ им•Ьеть -ЛУ5 (ё9Ј) въ прототип% сова
«заралуг-ь».