— зо —

шичъ (Die t0rk. Elem. 80) приводить сербское «jaruga, рол», въ

слов$ Карловича «jaruga» переводится «bagno» (болото) или

«горный потокъ» (potok gorski). Возможно, что слово это иим-

ствовано въ весьма древнее время изъ турецкаго языка, гд•Ь

јаруд, значить трещина, разс%лина, щель». Эго слово въ

ра.зличныхъ принимаетъ также Формы «јарыК, japyk,

japik», а его -У5 указываеть какъ будто на при-

наџежность его кь одному изъ древнихъ южныхъ (или средне-

a3iaTck7xb?) дШектовъ 1). НесоМмъ яснымъ является для насъ

конечный «а» въ слов± «яруга»; втролтно онъ явился «по авио-

но какой? Фово «ярь, крутизна, пропасть, обрыва, овраи»

тоже несомн•Внно заимствованное турецкое ново јар. Слова

въ турецкомъ языкЬ этимологически связаны, но ко-

ЈЏи&Ј

нечно заимствованы русскими каждое въ отд%љности. Относить-

ли кь этой-же групй слово арык,

— вопросъ очень спор-

ный; осторожн%е его для словъ «ярь, яруга» сов-

с%мъ не привлекать.

Разобранными словами исчерпывается, по нашему крайнему

запасъ, въ СПИ изъ языковъ

мусульманскаго Востока. Жкоторые изсл±доватии (Эрдманнъ,

Березинъ и др.) считали еще нтсколько новь восточными, но

ихъ положительно неосновательны, и объясненЈя этихъ

словъ и связанныхъ съ ними м±сть СПИ сл%дуеть искать во

всякомъ случав не на мусульманскомъ Восток•Е.

Платовъ Мел1оранокт.

Январь 1902 года.

1) Тот-ь.же характеръ им•Ьеть -ЛУ5 (ё9Ј) въ прототип% сова

«заралуг-ь».