— 43 —
сказалъ ему: „вшакъ, фарсаглагъ! Ты ко мн'в какъ дерзнудъ
(npijxao)?' Они по•ћхали вмЈстЬ и, не говорн ни сдова, при-
близиись 1елусанеду. Кь 1елусанедсвой Соарыко
бросился, а его зять Чидахсартонъ сиерва сп%шился, раз-
Олсн и одежду снадъ, затвмъ въ воду бросился. Со-
зрыко сказадъ: „Чтобъ Богъ тебя не послушадъ! Зачјмъ
ты губишь свою душу за мою“? Онъ прытнулъ за нимъ,
схватилъ его и изъ воды вытащидъ. Чидахсартонъ ска-
залъ: „Я тебя безславнымъ возвратомъ не ворочу, Созрыко:
есть у насъ одна сестра, ее ангелы сватаютъ, но она ни за
кого не хочетъ. Эту вотъ самую я теб'В отдам“! Они повер-
нуди морды коней отъ 1елусанеда, въ домъ Чидах•
бартона и онъ сказадъ своей сестрв: „Я нашедъ тебВ хо-
рошаго мужа“. Дввушка ему сказада: „кто онъ, изъ какихъИ?
Онъ сказадъ ей: „изъ Нартовъ Созрыко'. Тогда Овушка
заплакала и сказала: „ж съ нартскимъ мужемъ не стану спать
Созрыко полный гн±ва пришедъ, остановидся въ нартскомъ
аудв и сказадъ: „Нарты! Я душею нездоровъ: Чилахсарто-
нова Овица за менн не хочетъ. Теперь дая этого дружинъ
нужно“. Нарты сказали: „дучше намъ погибнуть, если Чилах-
сартонова Овица за насъ не хочетъ'! Послали глашатая и
онъ крикнудъ: „Нарты! Кто только можетъ идти, пусть изъ
тВхъ ни одинъ не останется: Созрыко дружины требуются.
Кто втроемъ, изъ нихъ одного караульщикомъ дома оставьте.
Кто вдвоемъ, пусть оба повдутъ'. По утру собрались дружины.
У колдуньи ночью родился мальчикъ. По утру Урызмагъ
кругомъ обошедъ свои дружины. колдуньинъ
мальчикЪ: „Я также въ дружинв иду“! Урызмагъ сказадъ:
„Вчера, мадьчикъ, ты родился, кань ты пойдешь сегодня въ
походъ'? Мадьчикъ сказалъ ему: „Сто людей какую помощь
окажетъ теб'В, такую и я теб'В окажу ш: Урызмагъ сказадъ:
„Кто подержитъ мн•в Коня“? мадьчикъ сказадъ: „Я
подержу Ч Урызмагъ сказадъ: „Какъ ты подержишь? моего
коня не дегко держатьЧ Все-таки подержу!“ —сказадъ маль-
чикъ. Какъ теб'В сжержать? Если онъ теб узду оборветъ,
чЈмъ ты его удержишь? „Тогда за ходку“! А если ходку онъ
оторветъ, тогда за что удержишь? „Тогда за гриву удержуЧ А