— 36 —

овь говорить — казасар&б значить

новый. Степан. Орб. (Моск. изд. 344) собственное имя

переводить словомъ навасарй. Нава-

сардъ соотв'Ьтствуеть времени съ 11 по 10 ав-

густа, съ котораго начинался годъ у Армяаъ.

2. — mehekan. Мы вид%ли выше, что

вм±сто зендскаго слога thra весьма часто въ армян-

скихъ словахъ стоить h (f). Слово (mehian)

изъ (merhian) — храмъ митры, капище, въ

связи съ mehekan, дока.зываеть что первоначально

въ языкъ перешло не mithragml, а methra-

Кап. (mihr) есть позднНшая персидская Форма

Х , перешедшая въ языкъ. Сйдовательно

mehekan, прилагательное отъ meh, происходить отъ те-

thra или mathra 1, въ зенд. miura, въ пехлев. matan,

у Грузинъ — mirkani.

З. — ahekan, по тому же закону перехода,

зам±няетъ athrakan, т. е. огненный. Хотя въ зенд-

скомъ стоить aar, родственное съ персидекииъ ,

парс. ader, пехл. Шип, армянская Форма ahekan пред-

полагаетъ первоначальное dhra, а не atar. Пос"днее

встрЬчается не ртдко въ сложныхъ словахъ:

(drakan) — огненный; (atrugan)— жер-

твенникъ и пр., но оно перешло въ языкъ

Въ персидскихъ клинообразныхъ надписахъ не ясно — какъ

сл%дуетъ читать; или M?athra. См. Spiega: Die altper-

sisch. keilinschr. 214. Pott: Ueber altpers. Eigennam. ZDMG

МП, 425. De Lagarde: Abhandl. 9.