— 36 —
овь говорить — казасар&б значить
новый. Степан. Орб. (Моск. изд. 344) собственное имя
переводить словомъ навасарй. Нава-
сардъ соотв'Ьтствуеть времени съ 11 по 10 ав-
густа, съ котораго начинался годъ у Армяаъ.
2. — mehekan. Мы вид%ли выше, что
вм±сто зендскаго слога thra весьма часто въ армян-
скихъ словахъ стоить h (f). Слово (mehian)
изъ (merhian) — храмъ митры, капище, въ
связи съ mehekan, дока.зываеть что первоначально
въ языкъ перешло не mithragml, а methra-
Кап. (mihr) есть позднНшая персидская Форма
Х , перешедшая въ языкъ. Сйдовательно
mehekan, прилагательное отъ meh, происходить отъ те-
thra или mathra 1, въ зенд. miura, въ пехлев. matan,
у Грузинъ — mirkani.
З. — ahekan, по тому же закону перехода,
зам±няетъ athrakan, т. е. огненный. Хотя въ зенд-
скомъ стоить aar, родственное съ персидекииъ ,
парс. ader, пехл. Шип, армянская Форма ahekan пред-
полагаетъ первоначальное dhra, а не atar. Пос"днее
встрЬчается не ртдко въ сложныхъ словахъ:
(drakan) — огненный; (atrugan)— жер-
твенникъ и пр., но оно перешло въ языкъ
Въ персидскихъ клинообразныхъ надписахъ не ясно — какъ
сл%дуетъ читать; или M?athra. См. Spiega: Die altper-
sisch. keilinschr. 214. Pott: Ueber altpers. Eigennam. ZDMG
МП, 425. De Lagarde: Abhandl. 9.