письмо андспсш БИВШОТЕИРЯ.

189

тавъ какъ и самъ Гаудерихъ быль этому сви*тепиъ, и составитель

житШ ве конечно, этго

Ио письма АнастШя видно такииъ Оазонъ:

1) По Гаудериха было Оставлено *Tie и

иощей св. Климента, eoppzuie и объемъ копраго оире*ляется

Втточно ясно вакъ ивъ этого письма такъ и изъ письма

Г•удериха кь паи% louny.

2) Дошедшая до насъ Vita et Translatio S. Clementis представ-

цеп позднМшую переработку посхЬдией части труда Гауде-

риха. По миыю Фридриха изъ первоначальиаго труда Гаудориха

сохрились з*сь павы 2—5 и 7—-9—за ипоторыхъ,

очевидно, позднМшихъ въ главахъ 2 и 9. 11ервона-

ильное Translatio Гаудериха подверглось, по словаиъ Фридриха, двуиъ

вередькамъ. При пе— была прибавлена 1-я глава, YkagaHie во 2-й

май, что Константинъ изучвлъ въ Херсон•Ь хазарскт языкъ, и глава

Константина у Хмарь— за“чатедьцымъ (%разоиъ

пмавияемая послљ кощей. въ Legenda

и приписываемый кардиналу Льву 0cTiAcE0HY развазъ есть неудачное

изъ этой первой пердд•ькн. Вторнная перд•ьлка —еъ

ц•Ьљю одать изъ Translatlo *BTie Константина—заиючыась въ

добавленЈи главъ 10—12, и она и сохранилась кь Вол-

видиетовъ.

8) Исочникоиъ для Translatio Гаудериха послужило какъ письмо

AHunciz, такъ и перведенная AuacTacieub съ греческаго Brevis

historia inventionis S. Clemeotls Константина филоф Солунепго.

4) АнвстШй знаеть только имя Константина, а не Кирилла и

ни ру не называеть его епископоиъ, всегда только философонъ.

5) Константинъ философъ напис.алъ по-гречески три

кь 06pMenik) мощей св. Климента: а) Storiola или Ih•evis

b"ria inventionis S. Clementis; б) Sermo dulamatorius; в) Hymnus.

онъ нв упоминаеть своего имени и умичнваетъ yncTia

степ въ мощей.

6) AHMTuii BH63i0Texapb перевелъ на два изъ нихъ:

Brevts hi8torla и Sermo

Таковы BMkHHlHie результаты, непосредственно изъ

вновь открытаго памятника. ()стальные выводы г. Фридриха есть ре-

зрьтаты его личныхъ о взаимныхъ Trans-

latb и е.чаняискихъ источниковъ и о тЬхъ или другихъ