письмо андспсш БИВШОТЕИРЯ.
189
тавъ какъ и самъ Гаудерихъ быль этому сви*тепиъ, и составитель
житШ ве конечно, этго
Ио письма АнастШя видно такииъ Оазонъ:
1) По Гаудериха было Оставлено *Tie и
иощей св. Климента, eoppzuie и объемъ копраго оире*ляется
Втточно ясно вакъ ивъ этого письма такъ и изъ письма
Г•удериха кь паи% louny.
2) Дошедшая до насъ Vita et Translatio S. Clementis представ-
цеп позднМшую переработку посхЬдией части труда Гауде-
риха. По миыю Фридриха изъ первоначальиаго труда Гаудориха
сохрились з*сь павы 2—5 и 7—-9—за ипоторыхъ,
очевидно, позднМшихъ въ главахъ 2 и 9. 11ервона-
ильное Translatio Гаудериха подверглось, по словаиъ Фридриха, двуиъ
вередькамъ. При пе— была прибавлена 1-я глава, YkagaHie во 2-й
май, что Константинъ изучвлъ въ Херсон•Ь хазарскт языкъ, и глава
Константина у Хмарь— за“чатедьцымъ (%разоиъ
пмавияемая послљ кощей. въ Legenda
и приписываемый кардиналу Льву 0cTiAcE0HY развазъ есть неудачное
изъ этой первой пердд•ькн. Вторнная перд•ьлка —еъ
ц•Ьљю одать изъ Translatlo *BTie Константина—заиючыась въ
добавленЈи главъ 10—12, и она и сохранилась кь Вол-
видиетовъ.
8) Исочникоиъ для Translatio Гаудериха послужило какъ письмо
AHunciz, такъ и перведенная AuacTacieub съ греческаго Brevis
historia inventionis S. Clemeotls Константина филоф Солунепго.
4) АнвстШй знаеть только имя Константина, а не Кирилла и
ни ру не называеть его епископоиъ, всегда только философонъ.
5) Константинъ философъ напис.алъ по-гречески три
кь 06pMenik) мощей св. Климента: а) Storiola или Ih•evis
b"ria inventionis S. Clementis; б) Sermo dulamatorius; в) Hymnus.
онъ нв упоминаеть своего имени и умичнваетъ yncTia
степ въ мощей.
6) AHMTuii BH63i0Texapb перевелъ на два изъ нихъ:
Brevts hi8torla и Sermo
Таковы BMkHHlHie результаты, непосредственно изъ
вновь открытаго памятника. ()стальные выводы г. Фридриха есть ре-
зрьтаты его личныхъ о взаимныхъ Trans-
latb и е.чаняискихъ источниковъ и о тЬхъ или другихъ