220
„ставллетъ свинецъ , п олово , н зв1;ря
называе-
„маго чермоко куницею, или Скиоскимъ соболсмъ.
„Руссы жгушъ мертвыхъ
и не брвпошъ себ'В
„ бородъ.
Бершасъ и Xa3al)i.q однозначише.льны ,
гово-
ритъ Эверсъ, ибо приведенныхъ зхВсь слов•ья
это ясно показывающихъ , подтверждается 11.х•ь
что за ь
однозначнтельность т•вмъ
о Бертасовъ у Араба другомъ
M'Bcni'B слвдуегпъ подробное 113B'Dcmie о Хазарахт»
въ средина; коего говорится опять о Берзпасахъ
„что въ ихъ сшранв домы деревлпные”
и:ац-
же еще въ одномъ. мвств скааано, что Волга (из-
вьсгпно, чино она впадаешь близь Хазарскаго, Ишн-
ля) впадаешь въ землгв Бсртасовъ вт.» море. Въ швс-
помъ зпачеп;п слгвдовательно Бертасок:ъ и
мазывались дув оптдт;.льныя провинцкп
въ про-
странномъ ciH пазвапГя упошреб.пџись безразличи_о
д.ая всей шамошнсЙ стороны. О Се.рпр•в должно скат
зать шо же. Имгјлкли Руссы область, которая па-
зывалась ихъ именемъ, можно. только догадываться;
очевидно шолько изъ ссго мгвста , ч\по Бершаст;—
Хазар;я = Сериръ = Русь; Руссы = Хазары.
Cie у переводчика а за
ним ъ и у псреводнвшаго -съ него Эвсрса, представ-
лспо ,певврно : въ Арабскомъ подлпнпикгв , какъ со-
общено Г. Френу ( 353 )
читается оно совсевмъ
иначе а именно :
(555) Френъ с. 261.