220

„ставллетъ свинецъ , п олово , н зв1;ря

называе-

„маго чермоко куницею, или Скиоскимъ соболсмъ.

„Руссы жгушъ мертвыхъ

и не брвпошъ себ'В

„ бородъ.

Бершасъ и Xa3al)i.q однозначише.льны ,

гово-

ритъ Эверсъ, ибо приведенныхъ зхВсь слов•ья

это ясно показывающихъ , подтверждается 11.х•ь

что за ь

однозначнтельность т•вмъ

о Бертасовъ у Араба другомъ

M'Bcni'B слвдуегпъ подробное 113B'Dcmie о Хазарахт»

въ средина; коего говорится опять о Берзпасахъ

„что въ ихъ сшранв домы деревлпные”

и:ац-

же еще въ одномъ. мвств скааано, что Волга (из-

вьсгпно, чино она впадаешь близь Хазарскаго, Ишн-

ля) впадаешь въ землгв Бсртасовъ вт.» море. Въ швс-

помъ зпачеп;п слгвдовательно Бертасок:ъ и

мазывались дув оптдт;.льныя провинцкп

въ про-

странномъ ciH пазвапГя упошреб.пџись безразличи_о

д.ая всей шамошнсЙ стороны. О Се.рпр•в должно скат

зать шо же. Имгјлкли Руссы область, которая па-

зывалась ихъ именемъ, можно. только догадываться;

очевидно шолько изъ ссго мгвста , ч\по Бершаст;—

Хазар;я = Сериръ = Русь; Руссы = Хазары.

Cie у переводчика а за

ним ъ и у псреводнвшаго -съ него Эвсрса, представ-

лспо ,певврно : въ Арабскомъ подлпнпикгв , какъ со-

общено Г. Френу ( 353 )

читается оно совсевмъ

иначе а именно :

(555) Френъ с. 261.